Efforts to help Haiti will, of course, continue beyond this initial humanitarian assistance. |
Усилия по оказанию помощи Гаити будут, разумеется, продолжаться и после завершения этого этапа оказания первоначальной гуманитарной помощи. |
What Haiti needs are doctors, engineers, teachers, construction materials and the strengthening of its agriculture production, not soldiers. |
Гаити нуждается не в военных, а во врачах, инженерах, учителях, строительных материалах, а также в укреплении своего сельскохозяйственного производства. |
We thank the delegation of Brazil for having led the consultations to ensure that the General Assembly could today adopt resolution 64/250, on Haiti. |
Мы благодарим делегацию Бразилии, которая возглавляла консультации, которые позволили Генеральной Ассамблее принять сегодня резолюцию 64/250 по Гаити. |
More than 400 tons of in-kind assistance have been sent to Haiti, including donations from the Colombian people. |
Более 400 тонн помощи натурой были направлены в Гаити, включая пожертвования населения Колумбии. |
In addition, the Government of Colombia has provided cash support to the World Food Programme to carry out its activities in Haiti. |
Кроме того, правительство Колумбии внесло взнос в Мировую продовольственную программу для осуществления ее мероприятий в Гаити. |
Rather, this is about giving decisive momentum to Haiti's development. |
Скорее, речь идет о том, чтобы придать решительный импульс развитию Гаити. |
Those realities plunged Haiti into hardship and terror. |
Эти реалии ввергли Гаити в пучину невзгод и страха. |
The Dominican Republic has also become the primary hub for international humanitarian aid to Haiti. |
Доминиканская Республика также стала основным транзитным узлом, через который в Гаити поступает гуманитарная помощь. |
We also thank the Secretary-General and the Permanent Representative of Haiti for updating us on the relief efforts. |
Мы также благодарим Генерального секретаря и Постоянного представителя Гаити за предоставление нам последней информации об усилиях по оказанию чрезвычайной помощи. |
We have all witnessed the enormous problems that Haiti has been facing with courage and with international support. |
Все мы стали свидетелями того, как, опираясь на международную поддержку, Гаити самоотверженно решает стоящие перед страной огромные проблемы. |
To date, 29 Red Cross and Red Crescent flights have landed in Santo Domingo or Haiti. |
На сегодняшний день, 29 самолетов Красного Креста и Красного Полумесяца приземлились в Санто-Доминго или в Гаити. |
The Security Council meeting on Haiti earlier this month was certainly most welcome in this regard. |
Поэтому заседание Совета Безопасности по Гаити, которое состоялось в начале текущего месяца, естественно, заслуживает самой положительной оценки в этой связи. |
Perhaps once again in this instance, as we rethink these issues, Haiti may lead the way. |
На этот раз, когда мы переосмысливаем эти вопросы, Гаити, вновь, вероятно, может оказаться впереди всех. |
Haiti has put in place an action plan to protect vulnerable children, including trafficking victims/survivors. |
В Гаити вступил в силу план действий по защите уязвимых детей, в том числе жертв торговли людьми. |
The Investigations Division hosted a conference on the risks and challenges faced by investigators following the earthquake in Haiti. |
Отдел расследований организовал конференцию, посвященную рискам и проблемам, с которыми сталкиваются следователи после произошедшего в Республике Гаити землетрясения. |
The UN News Centre had a special focus page in the wake of the Haiti earthquake. |
Центр новостей Организации Объединенных Наций подготовил специальную страницу, посвященную последствиям землетрясения в Гаити. |
This was partly due to the earthquake in Haiti in January. |
Отчасти это объясняется произошедшим в январе разрушительным землетрясением на Гаити. |
For instance, in Haiti, a Human Rights Officer has been assigned as adviser to the Police Commissioner. |
Например, в Гаити один из сотрудников по вопросам прав человека был назначен советником комиссара полиции. |
These categories of personnel have already begun to play a central role in providing support to missions in Haiti, Liberia and Timor-Leste. |
Эти категории персонала уже играют важную роль в деле оказания поддержки миссиям в Гаити, Либерии и Тиморе-Лешти. |
The importance of ICTs in systems for emergency response was highlighted by the January 2010 earthquake in Haiti. |
Важность ИКТ в системах чрезвычайного реагирования привлекла особое внимание в январе 2010 года во время землетрясения в Гаити. |
A legal framework for addressing discrimination and violence against women exists in Haiti. |
В Гаити имеются правовые основы для борьбы с дискриминацией и насилием в отношении женщин. |
JMJ has been educating girls in the rural areas of Ghana, Haiti, India, Malawi and Uganda for several years. |
В течение нескольких лет фонд "Джей-эм-Джей" занимается образованием девочек в сельских районах Гаити, Ганы, Индии, Малави и Уганды. |
In Haiti, in light of the magnitude of the crisis, special measures going beyond the fast-track policy were put in place. |
В Гаити в свете масштабов бедствия были приняты специальные меры, идущие дальше политики ускоренных процедур. |
The multi-dimensional nature of our work is further illustrated by UNDP contributions in response to the Haiti earthquake. |
Дополнительной иллюстрацией многогранного характера нашей работы служит деятельность ПРООН в ответ на землетрясение в Гаити. |
These Centres were also able to gather information about the developing situation in each region of Haiti and provide immediate aid when necessary. |
Кроме того, эти центры были способны собирать информацию о развитии ситуации в каждом из регионов Гаити и в случае необходимости обеспечить немедленную помощь. |