| Without a prompt and sustained contribution on the part of the donor community, Haiti's fragile democracy could be jeopardized. | Без оперативной и устойчивой поддержки со стороны сообщества доноров молодая демократия Гаити может оказаться в опасности. |
| With the collapse of the de facto regime and the return of President Aristide, Haiti has embarked on a new path. | С крушением режима де-факто и возвращением президента Аристида Гаити вступает на новый путь. |
| The democratic Government of Haiti faces numerous problems and obstacles in the now resumed process of democratization. | Перед демократическим правительством Гаити стоят многочисленные проблемы и препятствия в ныне возобновленном процессе демократизации. |
| The long-term national reconciliation and the promotion of human rights in Haiti require valiant efforts by all Haitian political actors to re-establish political dialogue. | Долгосрочное национальное примирение и содействие правам человека в Гаити требуют от всех политических сторон Гаити смелых усилий по восстановлению политического диалога. |
| We must also stress the need for a functional and fair system of justice in Haiti. | Мы также должны подчеркнуть необходимость создания работоспособной и справедливой системы правосудия в Гаити. |
| In addition, the multinational force has undertaken the creation of a training programme for an interim police force in Haiti. | Кроме того, многонациональные силы обязались разработать программу обучения временных полицейских сил Гаити. |
| This programme is an important first step in fostering an entirely new kind of police system in Haiti. | Эта программа является важным первым шагом в деле создания совершенно новой полицейской системы в Гаити. |
| Haiti is one of the poorest countries in the Western hemisphere and has a high population density. | Гаити является одной из беднейших стран западного полушария с наибольшей плотностью населения. |
| Its constructive role in Haiti is only one of the most recent examples. | Его конструктивная роль в Гаити является лишь одним из последних примеров. |
| Father Jean-Marie Vincent died so that Haiti could live. | Отец Жан-Мари Винсент погиб ради будущего Гаити. |
| Today, the people of Haiti have no access to a system of justice. | В настоящее время народ Гаити лишен возможности пользоваться системой правосудия. |
| May the land of Haiti revolve around the sun of justice at like speed. | Пусть земля Гаити вращается вокруг солнца справедливости с такой же скоростью. |
| The tragic events that have shaken the political life of Haiti for three years now have captured the attention of the international community. | Трагические события, потрясавшие политическую жизнь Гаити последние три года, теперь завладели вниманием международного сообщества. |
| In my own region, we see the possibility of the restoration of democracy in Haiti. | В моем собственном регионе мы видим возможности восстановления демократии в Гаити. |
| Guyana is pledged to participate in the process leading to the prompt return of peace and stability in Haiti. | Гайана обязуется участвовать в процессе, обеспечивающем незамедлительное восстановление мира и стабильности в Гаити. |
| Today the Caribbean subregion occupies the attention of the international community because of events in Haiti. | Сегодня Карибский субрегион привлекает внимание международного сообщества из-за событий в Гаити. |
| We welcome the most recent developments in Haiti and the reaffirmation by the international community of its commitment to the Governors Island Accord. | Мы приветствуем недавние события в Гаити и подтверждение международным сообществом его приверженности Соглашению Гавернорс Айленд. |
| Haiti's rendezvous with democracy has now begun in earnest. | Встреча Гаити с демократией действительно состоялась. |
| Victory in South Africa allowed us to dare to hope for an opening in Haiti. | Победа в Южной Африке позволила нам надеяться на прорыв в Гаити. |
| Haiti has written glorious pages in the history of the struggle for freedom and equality. | Гаити вписала славные страницы в историю борьбы за свободу и равноправие. |
| With regard to the crisis in Haiti, Mexico reiterates its commitment to the re-establishment of the constitutional and democratic order. | В отношении кризиса на Гаити Мексика вновь повторяет свою приверженность восстановлению конституционного и демократического порядка. |
| In the case of Haiti, it was providing humanitarian follow-up on his Government's political action to restore democracy. | В Гаити Управление предоставляет гуманитарную помощь в связи с политическими мерами правительства по восстановлению демократии. |
| Outside Haiti also, things were looking different. | За пределами Гаити всё выглядело иначе. |
| The investigation of such reports in Haiti presents great difficulties. | Расследование таких сообщений в Гаити весьма затруднено. |
| Another threat to security in the Caribbean was the situation in Haiti, where anti-democratic forces were violently resisting a peaceful process of democratic change. | Другой угрозой безопасности Карибского бассейна является положение в Гаити, где антидемократические силы яростно сопротивляются мирному процессу демократических перемен. |