Haiti, too, just recovered from the considerable losses of earlier years, as a result of the lifting of the international embargo. |
Гаити также удалось преодолеть существенные потери прошлых лет благодаря отмене международного эмбарго. |
The government of the Turks and Caicos Islands faces a particular problem in dealing with large-scale illegal immigration from Haiti. |
Правительство островов Тёркс и Кайкос сталкивается с конкретной проблемой крупномасштабной незаконной иммиграции с Гаити. |
Following the restoration of the legitimate Government of Haiti, an enlarged UNMIH was restarted. |
После восстановления на Гаити законного правительства была возобновлена работа расширенной миссии МООНГ. |
Rural women in Haiti were the basis of the Haitian family and social structure. |
Сельские женщины в Гаити составляют главную опору гаитянской семьи и социальной структуры. |
The people of Haiti are now on the path to building democracy. |
Население Гаити вступило сейчас на путь строительства демократии. |
The political support of Member States for the future peace-building activities of the United Nations in Haiti will therefore be essential. |
Поэтому для будущей миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в Гаити принципиально важной будет политическая поддержка государств-членов. |
The Government of Haiti has taken the lead in exploring possible modalities for the further strengthening and effective functioning of the Haitian National Police. |
Правительство Гаити взяло на себя инициативу изучения возможных способов дальнейшего укрепления и эффективного функционирования гаитянской национальной полиции. |
The international community continues to be gravely concerned about the crisis in Haiti. |
Кризис в Гаити продолжает вызывать серьезнейшую озабоченность международного сообщества. |
Only 10 months from now, local, parliamentary and presidential elections will take place in Haiti. |
Лишь 10 месяцев остается до проведения в Гаити местных, парламентских и президентских выборов. |
Part of the problem stems from administrative bottlenecks in Haiti itself. |
Частично проблема объясняется административными трудностями в самой Гаити. |
The question of Haiti has particular relevance in the foreign policy of Mexico. |
Вопрос о Гаити приобрел во внешней политике Мексики особую важность. |
During 2004, the Government of Mexico sent emergency humanitarian aid to Haiti on four occasions. |
В 2004 году правительство Мексики осуществило четыре поставки чрезвычайной гуманитарной помощи Гаити. |
The establishment of the Advisory Group is further proof of the international community's mobilization in favour of Haiti. |
Создание этой Консультативной группы является еще одним свидетельством мобилизации международного сообщества в интересах Гаити. |
Cuba is cooperating with Haiti in various sectors, placing top priority on the health care sector. |
Куба сотрудничает с Гаити в различных областях, уделяя первостепенное внимание сектору здравоохранения. |
In July, the World Bank appointed a new Resident Representative for Haiti, filling a long-standing vacancy. |
В июле Всемирный банк назначил нового представителя-резидента в Гаити, заполнив давнюю вакансию. |
Council members stress the importance of continued support by the international community for the social and economical rehabilitation of Haiti. |
Члены Совета подчеркивают важное значение непрерывной поддержки международным сообществом восстановления социальной и экономической жизни в Гаити. |
He encourages them to continue their policy of cooperating with Haiti. |
Он призывает их продолжать свою политику сотрудничества с Гаити. |
Haiti is being affected more seriously than ever by the weakness of its judicial system. |
В Гаити как никогда остро стоит проблема неэффективности национальной судебной системы. |
A delegation from the Ad Hoc Advisory Group visited Haiti from 27 to 30 June 1999. |
Делегация Специальной консультативной группы побывала в Гаити 27-30 июня 1999 года. |
Mr. CLERISME (Haiti) supported the views of the Moroccan delegation. |
Г-н КЛЕРИЗМ (Гаити) поддерживает мнение, высказанное делегацией Марокко. |
There are efforts to develop a project for the protection of the ecosystem of Hispaniola Island, which comprises Haiti and the Dominican Republic. |
Предпринимаются усилия по разработке проекта защиты экосистемы острова Эспаньола, включающего Гаити и Доминиканскую Республику. |
It is in this new context of our bilateral relations that we wish to appeal to the international community to continue to provide support to Haiti. |
В этом новом контексте наших двусторонних отношений мы хотим призвать международное сообщество продолжать оказывать поддержку Гаити. |
In this respect, the Republic of Haiti strongly supports the drafts before this Assembly. |
В этой связи Республика Гаити решительно поддерживает проекты, представленные Ассамблее. |
Mr. de GOUTTES suggested that Ms. McDougall should serve as rapporteur for Haiti. |
Г-н де ГУТТ предлагает назначить докладчиком по Гаити г-жу Макдугалл. |
The dire economic situation of Haiti remained a constant factor of instability. |
Серьезное экономическое положение Гаити остается постоянным фактором нестабильности. |