In addition, Haiti continued to accept and implement recommendations provided by the Universal Periodic Review and to prepare and submit periodic reports to other human rights treaty bodies. |
Кроме того, Гаити продолжала принимать и выполнять рекомендации, вынесенные в ходе универсального периодического обзора, а также готовить и представлять периодические доклады другим договорным органам по правам человека. |
Furthermore, the provision of consultants also helped the Mission establish a dialogue with the Government of Haiti on critical functions, priorities and capacity gaps. |
Кроме того, привлечение консультантов помогло Миссии наладить диалог с правительством Гаити по вопросам важнейших функций, приоритетных задач и пробелов в имеющихся возможностях. |
The allocation brought the total amount of funding for emergency cholera programmes in Haiti to $4 million in the reporting period. |
С учетом этих средств совокупная сумма финансирования чрезвычайных программ борьбы с холерой в Гаити составила в отчетный период 4 млн. долл. США. |
The United Nations continued to support the Government of Haiti in various short- and long-term priorities aimed at stopping the spread of cholera in the country. |
Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку правительству Гаити в выполнении различных краткосрочных и долгосрочных приоритетных задач, с тем чтобы предотвратить распространение холеры в стране. |
Another positive initiative taken by the Government was the compilation of a mid-term report on the implementation of the recommendations accepted by Haiti following the universal periodic review of October 2011. |
Еще одной позитивной инициативой, предпринятой правительством, стала подготовка среднесрочного доклада о выполнении рекомендаций, принятых Гаити после проведения универсального периодического обзора в октябре 2011 года. |
MINUSTAH has continued working with the Government of Haiti to advance progress towards the four jointly agreed stabilization benchmarks outlined in the Mission's conditions-based consolidation plan. |
МООНСГ продолжала сотрудничать с правительством Гаити в целях укрепления прогресса на пути достижения четырех совместно согласованных контрольных показателей в сфере стабилизации, намеченных в плане консолидации Миссии сообразно обстоятельствам. |
It is critically important for Haiti and the international community to redouble current efforts to continue improving the humanitarian situation, in particular with regard to the ongoing cholera epidemic. |
Необходимо, чтобы Гаити и международное сообщество удвоили свои усилия в направлении дальнейшего улучшения гуманитарной ситуации, в частности в связи с продолжающейся эпидемией холеры. |
During the past two years the Government of Haiti has increased the proportion of the national budget allocated to the national police. |
За последние два года правительство Гаити стало выделять больше средств из государственного бюджета на нужды Национальной полиции. |
A GEF project in Haiti, financed by the least developed countries fund and implemented by UNDP, seeks to strengthen adaptive capacity in coastal communities. |
Проект ГЭФ на Гаити, финансируемый из фонда для наименее развитых стран и осуществляемый ПРООН, направлен на укрепление адаптационного потенциала прибрежных общин. |
The Council applauds the efforts made by the Government of Haiti to strengthen national human rights institutions, in particular the Office of Citizen Protection. |
Совет приветствует усилия, предпринимаемые правительством Гаити для укрепления национальных правозащитных учреждений, в частности Управления по защите граждан; |
The Council is aware of the many obstacles to development in Haiti and the difficulties encountered by its leaders following the earthquake of 12 January 2010. |
Совет осознает многочисленные препятствия на пути развития Гаити и трудности, с которыми столкнулось руководство страны после землетрясения 12 января 2010 года. |
Support and maintenance of 13 communications centres throughout Haiti |
Поддержка и обслуживание 13 центров связи на всей территории Гаити |
At the same time, Haiti remains highly dependent on external assistance from bilateral donors and non-governmental organizations, which is projected to decrease significantly during the 2013/14 period. |
В то же время Гаити по-прежнему сильно зависит от предоставляемой двусторонними донорами и неправительственными организациями внешней помощи, объем которой в 2013/14 году, согласно прогнозам, значительно сократится. |
MINUSTAH, alongside the international community, should develop a compact with the Government of Haiti to reform the rule of law and other essential governing institutions. |
МООНСГ, наряду с международным сообществом, необходимо разработать договоренность с правительством Гаити в целях реформирования правоохранительных и других важных правительственных учреждений. |
The Council welcomes the commitment of the Haitian authorities to set up a structure to organize the next legislative and municipal elections in Haiti. |
Совет приветствует обязательство властей Гаити в отношении создания структуры для проведения в стране следующих парламентских и муниципальных выборов; |
Government of Haiti (Haitian National Police, Ministry of Economy and Finance) |
Правительство Гаити (Гаитянская национальная полиция, министерство экономики и финансов) |
MINUSTAH was responding to Haiti's urgent needs in cooperation with other stakeholders and should make every effort to continue supporting the country's reconstruction and development. |
МООНСГ реагировала на неотложные потребности Гаити в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами и должна приложить все усилия, чтобы продолжать поддерживать восстановление и развитие страны. |
CELAC would continue to work with the Government of Haiti in a spirit of regional unity in order to establish long-term development strategies and, as necessary, contribute to peacekeeping activities. |
СЕЛАК будет продолжать работать с правительством Гаити в духе регионального единства, чтобы разрабатывать долгосрочные стратегии развития и, при необходимости, способствовать деятельности по поддержанию мира. |
For example, South Africa had provided funds to transport and distribute over 200 tons of sugar donated by Cuba to Haiti. |
Например, Южная Африка предоставила финансовые средства для транспортировки и распределения свыше 200 тонн сахара, безвозмездно переданного Кубой для Гаити. |
Haiti's free education programme had already allowed more than 1.2 million children to attend school, and everywhere in the country schools and hospitals were being built or renovated. |
Программа бесплатного образования Гаити обеспечила возможность посещать школу уже более чем 1,2 миллиона детей, и повсюду в стране осуществляется строительство или ремонт школ и больниц. |
Altogether, Norway has pledged NOK 800 million in aid to Haiti for the period up to 2014. |
В целом она обязалась оказать Гаити в период до 2014 года помощь в размере 800 млн. норв. крон. |
Mission visits have included: Haiti, Cuba, Canada, Ireland, Hungary Kenya, New Zealand, the United States and Zambia. |
Командировки включали следующие страны: Гаити, Кубу, Канаду, Ирландию, Венгрию, Кению, Новую Зеландию, Соединенные Штаты и Замбию. |
In 2010 the organization continued programmes and extended these with WFP in Haiti with a portfolio of up to $15 million annually. |
В 2010 году организация продолжала осуществлять программы, расширяя их, совместно с ВПП на Гаити, их портфель достигает 15 млн. долл. США ежегодно. |
As a consequence of the closure of the Commission, the Haiti Reconstruction Fund is currently unable to approve new funding allocations. |
В связи с прекращением деятельности Комиссии Фонд реконструкции Гаити в настоящее время не имеет возможности санкционировать выделение новых финансовых средств. |
The Group has repeatedly advocated for a good share of international support to be spent through the channels of the Government of Haiti so as to contribute to the strengthening of national capacities. |
Группа неоднократно призывала к тому, чтобы значительная доля международной помощи распределялась по каналам правительства Гаити для содействия укреплению национального потенциала. |