The year began with a devastating earthquake in Haiti - one of the worst disasters in history. |
Этот год начался с разрушительного землетрясения в Гаити, одного из самых жестоких в истории. |
Sadly, only 10 per cent of the amount pledged has been received by Haiti. |
К сожалению, Гаити из этих денег получила лишь 10 процентов. |
I call on those nations that pledged assistance to Haiti, to honour their commitments. |
Я призываю государства, которые объявили взносы на оказание помощи Гаити, свои обязательства выполнить. |
There has been some progress in Haiti over the past nine and a half months - but not nearly enough. |
В последние девять с половиной месяцев на Гаити наблюдается некоторый прогресс, но его явно недостаточно. |
Haiti's call was, however, heeded throughout the globe. |
Вместе с тем весь мир откликнулся на призыв Гаити о помощи. |
The January 2010 earthquake that devastated Haiti serves as a grim reminder of the fragility of island States to natural disasters. |
Январское 2010 года разрушительное землетрясение в Гаити является мрачным напоминанием о незащищенности островных государств перед стихийными бедствиями. |
The Government and people of Haiti can be assured that Barbados will continue to be a partner in this rebuilding and reconstruction phase. |
Правительство и народ Гаити могут быть уверены в том, что Барбадос будет оставаться их партнером на нынешнем этапе восстановления и реконструкции. |
Our commitment remains strong, and we will play our part in Haiti's long-term development. |
Наша решимость по-прежнему сильна, и мы сыграем свою роль в долгосрочном развитии Гаити. |
The devastating natural disasters in Haiti and Pakistan have underlined the importance of a well-functioning and well-coordinated international humanitarian system. |
Опустошительные стихийные бедствия в Гаити и Пакистане подчеркнули значение успешно функционирующих и хорошо скоординированных систем международной гуманитарной помощи. |
We have participated in several operations, principally in Haiti and the Democratic Republic of the Congo. |
Мы принимаем участие в нескольких операциях, прежде всего в Гаити и Демократической Республике Конго. |
In Haiti, we are moving towards stabilization, despite the delays caused by the 12 January 2010 earthquake. |
В Гаити мы переходим к этапу стабилизации, несмотря на отставание, вызванное обрушившимся на страну 12 января 2010 года землетрясением. |
I must also express the Council's and my personal solidarity with the people of Haiti following the devastating earthquake of January 2010. |
Я должен также выразить от имени Совета и от себя лично солидарность с народом Гаити, пострадавшим от разрушительного землетрясения в январе 2010 года. |
The Council will continue to address the special challenges of Haiti in its transition from recovery to development. |
Совет будет и впредь заниматься особыми проблемами Гаити во время перехода от восстановления к развитию в этой стране. |
We take this opportunity to express our appreciation for the active solidarity and financial and material support extended by African countries to Haiti. |
Мы хотели бы, пользуясь случаем, выразить признательность за активную солидарность африканских стран с Гаити и оказанную ими финансовую и материальную поддержку этой стране. |
It welcomed the establishment of a bilateral commission between the Dominican Republic and Haiti. |
Она приветствовала создание двусторонней комиссии по сотрудничеству между Доминиканской Республикой и Гаити. |
The delegation thanked Haiti for its statement and indicated that the two countries were working together. |
Делегация поблагодарила Гаити за ее выступление и отметила, что обе страны работают сообща. |
The Interim Haiti Recovery Commission is a unique in this regard, but it is only temporary. |
Временная комиссия по восстановлению Гаити является в этой связи уникальной, но это лишь временная структура. |
It is also essential that the same predictability be associated with the financial commitments for the reconstruction of Haiti. |
Крайне важно также, чтобы такая же предсказуемость ассоциировалась с приверженностью в финансовой области в отношении реконструкции Гаити. |
The OAS remains involved in Haiti, in cooperation with the United Nations system, to this day. |
ОАГ и по сей день продолжает свою работу в Гаити в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций. |
The earthquake that devastated Haiti and Hurricane Tomas, which affected a great many Caribbean countries, are two recent examples of this. |
Двумя примерами этого являются разрушительное землетрясение в Гаити и ураган «Томас», который недавно обрушился на многие карибские страны. |
For Haiti alone, we have mobilized over $300 million. |
Только для Гаити мы мобилизовали свыше 300 млн. долл. США. |
As recently pointed out by the Secretary-General in his briefing to Member States, the humanitarian situation in Haiti is worsening. |
Как недавно отметил Генеральный секретарь в ходе брифинга для государств-членов, гуманитарная ситуация в Гаити ухудшается. |
Haiti needs our continued and increased support. |
Гаити нуждается в нашей постоянной и расширенной поддержке. |
This year, the world again experienced a series of natural disasters, including the earthquake in Haiti and floods in Pakistan. |
В этом году мир снова пережил серию стихийных бедствий, в том числе землетрясение в Гаити и наводнения в Пакистане. |
It also made a new contribution of $30 million to the Haiti Reconstruction Fund later in November. |
В конце ноября она также внесла в Фонд реконструкции Гаити дополнительный взнос в размере 30 млн. долл. США. |