Didn't your tour in the army Include some special op in haiti? |
Тебе не приходилось во время своей службы в армии участвовать в некоей спецоперации на Гаити? |
SE Registry ATF fraud blog scam false invoices Colvento Danny Aerts domain domains Doman Domain Auction Domains Domain Registration Europe Domain Registrations Europe Google gTLDs haiti internet internet penetration IT work microloans nigeria letter nunames newly released. |
SE реестра ATF мошенничества блог афера фальшивых счетов-фактур Colvento Дэнни Aerts домена Домены Домены на Гаити домена домена Регистрация доменов Европы Google рДВУ гаитян Интернет Интернет проникновения ИТ работы микрофинансовых Нигерии письмо nunames выпущен недавно. |
The representative of Haiti said that the problem of children in domestic service was unfortunately not new in Haiti. |
Представитель Гаити напомнила, что проблема используемых в качестве домашней прислуги детей, к сожалению, не так уж нова в ее стране. |
Haiti asked what measures had been taken to tackle those issues. Haiti made recommendations. |
Поинтересовавшись тем, какие меры принимаются для решения этих проблем, делегация Гаити внесла свои рекомендации. |
It encourages Haiti to continue to cooperate with the mandate and is ready to support Haiti in establishing a national human rights plan. |
Совет рекомендует Гаити и впредь сотрудничать с данным мандатарием и готов оказать ей поддержку в разработке национального плана по правам человека . |
Haiti cannot afford another political crisis. |
Гаити не может позволить себе очередного политического кризиса. |
Inertia cannot be a response to the complex problems facing Haiti. |
Инерция не может быть ответом на те сложные проблемы, с которыми сталкивается Гаити. |
The new demands Haiti faces today certainly warrant a continued presence. |
Однако новые проблемы, с которыми Гаити столкнулась сегодня, безусловно, требуют дальнейшего присутствия Миссии. |
Independent Review of UNICEF's Operational Response to the 2010 Earthquake in Haiti. |
Независимый обзор оперативной деятельности ЮНИСЕФ в связи с землетрясением, произошедшим в 2010 году в Гаити. |
The fight against poverty and inequality is undoubtedly Haiti's biggest challenge. |
Борьба с бедностью и неравенством является, несомненно, самой большой проблемой для Гаити. |
The earthquake exacerbated the unstable housing situation in Haiti. |
Землетрясение лишь усугубило и без того нестабильное положение с жильем в Гаити. |
Haiti made significant progress towards security and stability in 2010. |
В 2010 году Гаити достигла значительных успехов в деле обеспечения безопасности и стабильности. |
Further, trafficking of children remains a serious concern in Haiti. |
Кроме того, поводом для серьезной обеспокоенности в Гаити по-прежнему остается проблема торговли детьми. |
This mindset is evident among many organizations operating in Haiti. |
ЗЗ. Такие умонастроения явно присутствовали среди многих организаций, действовавших в Гаити. |
Audit of special measures authorized for crisis response in Haiti. |
Проверка того, как осуществлялись специальные меры, санкционированные в связи с реагированием на кризис в Гаити. |
The Haiti crisis operations team was established to streamline efforts to meet urgent demands. |
Для оптимизации действий, направленных на удовлетворение неотложных потребностей, была создана группа по кризисным операциям в Гаити. |
She thanked Board members for their contributions, including for Haiti. |
Она поблагодарила членов Совета за их вклад, в том числе предназначавшийся для Гаити. |
They contain numerous specific recommendations applicable to the situation in Haiti. |
В них содержится огромное число конкретных рекомендаций, применимых по отношению к ситуации в Гаити. |
Similarly, fellow LDC Haiti faced a devastating earthquake. |
Кроме того, в братском нам государстве по группе НРС Гаити произошло разрушительное землетрясение. |
This was a lesson learned from the Haiti earthquake. |
Именно такой урок был извлечен из ситуации, возникшей в результате землетрясения в Гаити. |
My delegation believes that Haiti could be one such case. |
Наша делегация считает, что одним из таких дел могло бы стать Гаити. |
UNODC undertook a mission to Haiti to assess technical needs. |
ЮНОДК направило миссию на Гаити для оценки ее потребностей в технической помощи. |
Haiti has neither promulgated any laws nor applied any measures against Cuba. |
В Гаити не принимаются и не применяются законы или меры, направленные против Кубы. |
Development partners are elaborating their post-electoral strategy of support to Haiti. |
Партнеры по деятельности в области развития осуществляют разработку стратегии поддержки Гаити в период после проведения выборов. |
Despite such initiatives, Haiti continues to suffer from high petrol prices and electricity shortages. |
Несмотря на подобные инициативы, Гаити по-прежнему испытывает на себе негативные последствия высоких цен на нефтепродукты и перебоев в энергоснабжении. |