| On Haiti, the main issue addressed by the Council was the holding of presidential elections. | В случае с Гаити, главным вопросом, который рассматривал Совет, был вопрос о проведении президентских выборов. |
| Mr. CHARLES (Haiti) thought that the text as currently worded was clear enough. | Г-н ЧАРЛЗ (Гаити) полагает, что текст в его нынешней формулировке является достаточно ясным. |
| Mr. MANALO (Philippines) and Mr. CHARLES (Haiti) supported the draft resolution. | Г-н МАНАЛО (Филиппины) и г-н ЧАРЛЬЗ (Гаити) поддерживают проект резолюции. |
| That has been essential for the free and fair elections that led to the current democratic Government of Haiti. | Это имело принципиальное значение для организации свободных и справедливых выборов, в результате которых в Гаити было сформировано нынешнее демократическое правительство. |
| We jointly assumed the task of cooperating with the provisional Government of Haiti in carrying out democratic elections. | Мы вместе взяли на себя задачу сотрудничать с временным правительством Гаити в проведении демократических выборов. |
| Maintaining funding levels for the ICF's extension will be decisive for Haiti's development. | Поддержание уровня финансирования в период продления срока действия Временных рамок станет для развития Гаити решающим фактором. |
| That strategy would then serve as Haiti's cooperation framework from 2008 onwards. | Эта стратегия затем будет служить основой для оказания помощи Гаити начиная с 2008 года. |
| For that reason, the Country Team has agreed to support President-elect Préval's proposal to organize a forum on international private investment in Haiti. | Поэтому страновая группа решила поддержать предложение избранного президента Преваля организовать форум, посвященный международным частным инвестициям в Гаити. |
| In order to achieve those goals, the international community will need to continue to assist Haiti and to work closely with the local authorities. | Для достижения этих целей международному сообществу надо будет и впредь помогать Гаити и тесно сотрудничать с местными властями. |
| We also welcome the steps taken towards self-governance in Haiti. | Мы одобряем также и принимаемые в Гаити меры к самоуправлению. |
| I would like to point out that Haiti has become a priority country for Spanish cooperation. | Хотел бы отметить, что Гаити стала одной из приоритетных стран для Испании в плане сотрудничества. |
| This Council meeting is being held at a time when there are still several crucial steps on the horizon for Haiti. | Это заседание Совета проходит в тот момент, когда Гаити ожидает еще ряд важнейших шагов. |
| They are also vital if some major human rights problems in Haiti are to be resolved. | Они также жизненно важны для решения некоторых серьезных проблем с правами человека в Гаити. |
| Canada hopes that the spirit of cooperation between the people of Haiti and the international community will increase in the coming months and years. | Канада надеется, что в предстоящие месяцы и годы дух сотрудничества между народом Гаити и международным сообществом будет укрепляться. |
| No one among us would wish for a recurrence of the political instability that Haiti experienced two years ago. | Никто из нас не желает возврата к ситуации политической нестабильности, которую Гаити переживала два года назад. |
| For that reason, we remain convinced that a long-lasting political future for Haiti depends on the comprehensive resolution of its internal political dynamic. | Именно по этой причине мы по-прежнему убеждены в том, что в долгосрочном плане политическое будущее Гаити зависит от всеобъемлющего разрешения ее внутренней политической динамики. |
| With renewed hope, the international community must take advantage of the success of the elections held on 7 February last in Haiti. | С новой надеждой международное сообщество должно воспользоваться итогами успешного проведения выборов 7 февраля 2006 года в Гаити. |
| It will be equally critical to maintain the time frame for the holding of municipal and local elections in Haiti, slated for 18 June. | Не менее важно обеспечить соблюдение графика проведения муниципальных и местных выборов в Гаити, намеченных на 18 июня. |
| In Haiti there are only 2.5 doctors for every 100,000 inhabitants. | В Гаити приходится на каждые 100000 жителей только 2,5 врача. |
| My country cooperates with Haiti in different sectors, primarily in the area of health care. | Моя страна сотрудничает с Гаити в различных областях, прежде всего, в области здравоохранения. |
| Cuban cooperation with Haiti goes beyond direct medical care for the population. | Сотрудничество Кубы с Гаити выходит за рамки оказания прямых медицинских услуг населению. |
| Women's organizations, which are strong in Haiti, can also play a very constructive role in this process. | В Гаити очень сильны позиции женских организаций, и они могут сыграть самую конструктивную роль в этом процессе. |
| Signature: Haiti (10 December 2003) | Подписание: Гаити (10 декабря 2003 года) |
| The Dominican President, Mr. Fernández Reyna, made a visit to Haiti on 12 December 2005. | Президент Доминиканской Республики г-н Фернандес Рейна прибыл 12 декабря 2005 года в Гаити с официальным визитом. |
| Twenty-one negotiators from 19 francophone countries of the region, as well as from Haiti and Cambodia, participated. | В нем участвовали 21 представитель из 19 франкоязычных стран региона, а также из Гаити и Камбоджи. |