Similar activities were supported in Haiti in the aftermath of a hurricane. |
На Гаити была оказана поддержка в связи с аналогичными мероприятиями после урагана. |
Since the beginning of 2009, Haiti has received a high level of international attention and commitments of support. |
С начала 2009 года Гаити пользовалось повышенным вниманием международного сообщества, которое подтвердило свою приверженность оказанию стране поддержки. |
The Group welcomes this succession of positive steps for Haiti. |
Группа с удовлетворением отмечает этот ряд позитивных шагов на благо Гаити. |
At the Washington conference, Haiti invited its international partners to agree on a new cooperation paradigm for growth and development. |
На Конференции в Вашингтоне Гаити предложило своим международным партнерам для согласования новую парадигму сотрудничества в интересах роста и развития. |
Still, the weakness of State institutions remains a reality and even a specificity of the situation in Haiti. |
Тем не менее слабость государственных учреждений остается реальностью и даже одной из особенностей ситуации в Гаити. |
In a sense, Haiti is a textbook example of the fact that the non-governmental sector cannot replace the State. |
Случай Гаити является в этом смысле показательным, подтверждая, что общественные организации не в состоянии заменить государственные структуры. |
Haiti is engaged in a process of learning about the functioning of the democratic structures of a parliamentary system, which the Group welcomes. |
Группа с удовлетворением отмечает, что Гаити набирается опыта обеспечения работы демократических структур в рамках парламентской системы. |
In this context, granting debt relief to Haiti would be of great help. |
В этом контексте большую помощь оказало бы принятие мер по облегчению бремени задолженности Гаити. |
Haiti is faced with some burning challenges. |
Перед Гаити стоит ряд безотлагательных задач. |
Haiti is currently engaged in a race against the clock to prepare for the hurricane season. |
В Гаити в настоящее время предпринимаются весьма активные усилия для подготовки к сезону ураганов. |
This structural challenge should be given serious study in order to optimize the potential for economic development in Haiti. |
Эта структурная проблема должна быть серьезно проанализирована в целях обеспечения оптимальных возможностей для экономического развития Гаити. |
The Group firmly supports further renewals of the current mandate of MINUSTAH in order to ensure and consolidate stability and security in Haiti. |
Группа решительно выступает за дальнейшее продление нынешнего мандата МООНСГ в целях обеспечения и укрепления стабильности и безопасности в Гаити. |
In this regard, the Group commends the progress made on coordination between donors and the Government of Haiti. |
В связи с этим Группа высоко оценивает прогресс, достигнутый в обеспечении координации между донорами и правительством Гаити. |
The Group urges the Government of Haiti to build on the progress made in recent years in this field. |
Группа настоятельно призывает правительство Гаити использовать результаты, достигнутые в последние годы в этой области. |
The Group underlines the important role of non-governmental organizations in humanitarian and development work in Haiti. |
Группа подчеркивает важную роль неправительственных организаций в проводимой в Гаити гуманитарной деятельности и деятельности в области развития. |
Similarly, Haiti is looking into establishing partnerships with Brazil to buy locally produced drugs and other medical products at a lower price. |
Аналогичным образом, Гаити планирует установить партнерские отношения с Бразилией с целью приобретения на местном рынке лекарственных препаратов и других медицинских товаров по более низким ценам. |
UNJLC staff were seconded to support inter-agency emergency operations in the Central African Republic, Chad, Georgia, Haiti, Mozambique and Myanmar. |
Сотрудники Центра выезжали для оказания поддержки межучрежденческой деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями в Гаити, Грузию, Мозамбик, Мьянму, в Центральноафриканскую Республику и Чад. |
These countries are, in decreasing order, Haiti, Honduras, Jamaica, El Salvador, Nicaragua and Guatemala. |
К числу таких стран в порядке убывания относятся Гаити, Гондурас, Ямайка, Сальвадор, Никарагуа и Гватемала. |
In 2007 and 2008, Peru chaired the Group of Friends of Haiti. |
В 2007 и 2008 годах Перу председательствовало в Группе друзей Гаити. |
The development of legitimate and accountable institutions of Government remains critical to the consolidation of stability in Haiti. |
Развитие законных и подотчетных институтов государственного управления по-прежнему имеет жизненно важное значение для укрепления стабильности в Гаити. |
The sustainability of Haiti's stability will also depend on the strengthening of the other pillars of the rule-of-law system. |
Обеспечение в Гаити прочной стабильности будет зависеть также от укрепления других основных элементов системы обеспечения законности и порядка. |
Haiti is exceedingly vulnerable to external shocks, in particular extreme weather conditions during the yearly hurricane season. |
Гаити крайне подвержено воздействию внешних факторов, в частности крайне неблагоприятных погодных условий, складывающихся в течение ежегодного сезона ураганов. |
The mission learned about the difficult situation facing Haiti's agricultural sector and received information regarding the scope for its improvement. |
Миссия узнала о тяжелом положении, в котором находится сельскохозяйственный сектор Гаити, и получила информацию о том, что необходимо сделать для его улучшения. |
It was evident to the mission that the current levels of extreme poverty are clearly incompatible with Haiti's long-term stability. |
Для миссии было очевидно, что нынешние уровни крайней нищеты явно несовместимы с выполнением задачи по обеспечению долгосрочной стабильности в Гаити. |
The mission recognized the commitment of Latin American countries to assist Haiti in its stabilization, socio-economic growth and regional integration. |
Миссия отметила приверженность латиноамериканских стран оказанию Гаити помощи в его усилиях по обеспечению стабильности, социально-экономического подъема и региональной интеграции. |