| In the case of Haiti, the external debt burden has reduced, but the country's narrow export base poses a problem for debt sustainability. | Что касается Гаити, то внешний долг этой страны сократился, но ее узкая экспортная база делает положение с задолженностью нестабильным. |
| Mr. President, there will never be real elections in Haiti if the military thinks it can kill the winner. | Гос-н. президент на Гаити никогда не будет настоящих выборов до тех пор, пока военные думают, что могут убить победителя. |
| You may be right, but Haiti's actually not what I wanted to talk to you about. | Вы можете быть правы, но вообще-то я хотел поговорить с вамине о Гаити. |
| What are you guys planning for Haiti? | Что вы ребята планируете на Гаити? |
| But, babe, after Haiti, we can do anything, babe. | Но после Гаити мы можем всё, детка. |
| Are you familiar with the work I did in Haiti - after the earthquake? | Вы знакомы с той работой, которую я проделал на Гаити после землетрясения? |
| Baby strollers for Haiti, okay? | Детские коляски для Гаити, ясно? |
| Haiti's not that different from New York City, except not as many people scream at you, and it smells much better. | Гаити не сильно отличается от Нью-Йорка, разве что на тебя реже орут. Да и пахнет здесь приятней. |
| What did you bring me from Haiti? | Что ты привезла мне с Гаити? |
| Since you abandoned us for Haiti, and Danny went to Jersey, wherever that is, I was forced to assume the role of managing partner. | После того как ты укатила на Гаити, а Дэнни отправился в Джерси - без понятия где это - я был вынужден стать управляющим партнёром. |
| I was out getting some of our favorite stuff we can't get in Haiti, so, for me, a little candy and some beer. | Я ходил за нашими любимыми вещами, которых нет на Гаити, сладости и пиво для меня. |
| Dialed it back, did something simple here, before we even go back to Haiti. | Переиграем всё, поженимся по-простому здесь, до того, как вернёмся на Гаити. |
| To hell with Haiti. I just want a cup of coffee. | Нет, к черту Гаити, я хочу только чашечку кофе. |
| We've gotten addicted to Haiti's biggest reality hit, the real houseflies of port-au-prince. | Мы подсели на крутейшее на Гаити реалити-шоу: "Настоящие домашние мухи Порт-о-Пренса". |
| Don't come to Haiti if that's what you're looking for. | Не надо было приезжать на Гаити, если ты этого ищешь. |
| I don't know, I should just, like, go to Haiti with you. | Может, мне стоит поехать на Гаити с тобой. |
| A single day you thought I would last in Haiti? | Ты думаешь, я продержусь на Гаити один день? |
| Both of these countries are dark compared to Puerto Rico, which has half as many residents as either Haiti or the Dominican Republic. | В обеих странах темно по сравнению с Пуэрто-Рико, в которой жителей вдвое меньше, чем в Гаити или Доминиканской республике. |
| What was the difference between Chile and Haiti? | В чём же разница между Чили и Гаити? |
| Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, to bring more confined masonry training into Haiti. | Прямо сейчас, AIDG работает с KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, чтобы привлечь больше курсов по методу ограниченной каменной кладки на Гаити. |
| I will not leave until jean-Pierre Duman is returned to Haiti to face what he has done. | Я никуда не уеду, пока Жан-Пьер Дюман не возвратится на Гаити и не ответит за то, что натворил. |
| It's not Greene. It's Medrano, the man he met in Haiti. | Не Грин, а Медрано человек, которого он встретил на Гаити. |
| For example, the food crisis, financial crisis, and assistance to Haiti have been addressed in a timely manner. | Например, своевременно прорабатывались вопросы, касающиеся продовольственного кризиса, финансового кризиса и оказания помощи Гаити. |
| Noting with appreciation the efforts and commitment made by the Government of Haiti to sustain compliance with the Montreal Protocol, | отмечая с удовлетворением усилия, предпринятые правительством Гаити, и выраженную им приверженность по обеспечению устойчивого соблюдения Монреальского протокола, |
| The network's initial activities were aimed at harmonizing and disseminating a common code of conduct to all United Nations funds, programmes and agencies in Haiti. | Первоначальная деятельность в рамках этой сети была нацелена на согласование и распространение общего кодекса поведения среди всех фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций на Гаити. |