| Countries contributing to UNMIH were provided with media coverage of their troops in Haiti. | Страны, предоставляющие контингенты в МООНГ, получали информационные материалы о жизни их военнослужащих в Гаити. |
| There is no indication of any organized threat to the Government of Haiti at this time. | В настоящее время отсутствуют какие-либо указания на наличие угрозы правительству Гаити со стороны организованных групп. |
| UNMIH has received full cooperation from President Aristide and the Government of Haiti in its efforts to accomplish its mandate. | Президент Аристид и правительство Гаити в полной мере сотрудничают с МООНГ в ее усилиях по выполнению возложенного на нее мандата. |
| The holding of presidential elections on schedule is a crucial step in consolidating long-lasting democracy in Haiti and ensuring a smooth transition of government. | Проведение президентских выборов в намеченные сроки является важнейшим шагом к утверждению прочной демократии в Гаити и обеспечению упорядоченной передачи власти. |
| The Council underlines its firm support for the progress Haiti has already made in this regard. | Совет заявляет о своей решительной поддержке прогресса, уже достигнутого Гаити в этом отношении. |
| Sizeable new projects were also approved in 1995 for Haiti and Sao Tome and Principe. | В 1995 году были также утверждены крупные новые проекты в отношении Гаити и Сан-Томе и Принсипи. |
| Moreover, bilateral agreements were reached between Honduras and Costa Rica; Haiti and Venezuela; and Algeria and Saudi Arabia. | Кроме того, двусторонние соглашения были заключены между Гондурасом и Коста-Рикой; Гаити и Венесуэлой; а также Алжиром и Саудовской Аравией. |
| They expressed the continued support of the region for the strengthening of democratic governance in Haiti. | Они вновь заявили о неизменной поддержке странами региона процесса укрепления демократического управления в Гаити. |
| A particular tribute was paid in this context to CARICOM's active involvement in United Nations efforts in Haiti. | В этом контексте было особо выделено активное участие КАРИКОМ в усилиях Организации Объединенных Наций на Гаити. |
| Democracy will not take root in Haiti and stability will be jeopardized if the new regime cannot improve the living conditions of the population. | Демократия не укоренится в Гаити, а стабильность окажется под угрозой, если новый режим не сможет улучшить условия жизни населения. |
| OAS and the United Nations also collaborated in the observation of the elections in Haiti in December 1995. | ОАГ и Организация Объединенных Наций сотрудничали также в деле осуществления наблюдения за проведением в декабре 1995 года выборов в Гаити. |
| To recommend that the OAS/United Nations International Civilian Mission continue its activities in Haiti. | Рекомендовать, чтобы Международная гражданская миссия ОАГ/Организации Объединенных Наций продолжила свою деятельность в Гаити. |
| In Haiti, the recruitment process was halted owing to political instability in the country. | В Гаити осуществление процедуры набора было приостановлено в связи с политической нестабильностью в стране. |
| Programmes for Armenia, Azerbaijan, Bhutan, Georgia, Guatemala, Haiti and Nepal are under preparation. | Программы для Азербайджана, Армении, Бутана, Гаити, Гватемалы, Грузии и Непала находятся в стадии разработки. |
| In Haiti, this deterioration reflected the prolonged recession in which the country has been mired since the outbreak of the political crisis. | В Гаити такое ухудшение стало отражением затяжного спада, в котором оказалась страна с момента начала политического кризиса. |
| Only Haiti saw a decline in the value of its exports, which plunged by more than 40 per cent. | Лишь в Гаити наблюдалось падение стоимостного объема экспорта, который снизился более чем на 40 процентов. |
| Bolivia, Guatemala and Honduras recorded more moderate import growth, while Haiti and Venezuela drastically reduced their imports. | В Боливии, Гватемале и Гондурасе импорт рос более умеренными темпами, а Венесуэла и Гаити резко его сократили. |
| Canada also assisted Haiti in this type of assistance with over $23 million. | Канада также оказала Гаити аналогичную помощь на сумму более 23 млн. долл. США. |
| This arrangement will allow the democratically elected authorities of Haiti to resume governing in the near future. | Эта договоренность позволит демократически избранным властям Гаити в ближайшем будущем вновь приступить к управлению страной. |
| The arrangement also allowed the multinational force to enter Haiti without bloodshed. | Эта договоренность также позволила многонациональным силам высадиться в Гаити без кровопролития. |
| The above activities constitute the foundation for establishing the secure and stable environment necessary to restore and maintain democracy in Haiti. | Вышеперечисленные мероприятия закладывают основу для установления безопасной и стабильной обстановки, необходимой для восстановления и поддержания демократии в Гаити. |
| The Ministers welcomed the recent peaceful developments in Haiti consonant with relevant United Nations Security Council resolutions and the Governors Island Agreement. | Министры приветствовали недавнее мирное развитие событий в Гаити, идущее в русле соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Соглашения Гавернорс Айленд. |
| The Ministers affirmed the goals of ensuring the prompt return of the legitimately elected president and restoration of the legitimate authority and Government of Haiti. | Министры подтвердили задачу обеспечить скорейшее возвращение законно избранного президента и восстановить законную власть и правительство в Гаити. |
| As the multinational force continues, substantial progress has been made in re-establishing democracy in Haiti. | В результате продолжения деятельности многонациональных сил в Гаити был достигнут существенный прогресс в области восстановления демократии. |
| On 19 September 1994, the multinational force, led by the United States of America, started its operation in Haiti. | З. 19 сентября 1994 года многонациональные силы во главе с Соединенными Штатами Америки начали проведение своей операции в Гаити. |