Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Гаити

Примеры в контексте "Haiti - Гаити"

Примеры: Haiti - Гаити
Another element of vital importance to further stabilize Haiti's political situation and to improve the functioning of its democratic institutions will be constitutional reform, which should bring about better governance in Haiti. Другим элементом, имеющим первостепенное значение для дальнейшей стабилизации политической ситуации в Гаити и улучшения работы демократических институтов этой страны, будет конституционная реформа, которая должна обеспечить улучшение управления в Гаити.
On his recent visit to Haiti, the Secretary-General underlined that Haiti and the international community were presented with a window of opportunity to enhance the situation in the country. В ходе своего недавнего визита в Гаити Генеральный секретарь подчеркнул, что перед Гаити и международным сообществом открыта возможность для улучшения ситуации в стране.
The recent high-level Security Council visit to Haiti and that by the Secretary-General with former United States President Bill Clinton have raised great expectations in both Haiti and the international community. Недавнее посещение Гаити делегацией Совета Безопасности высокого уровня, а также совместный визит Генерального секретаря с бывшим президентом Соединенных Штатов Билом Клинтоном породили большие надежды как в Гаити, так и в международном сообществе.
Latin American countries have always actively participated and played an important role in international assistance activities in Haiti, and the Caribbean Community has recently decided to reinstate Haiti's membership. Латиноамериканские страны всегда принимали активное участие и играли важную роль в международных усилиях по оказанию помощи Гаити, а недавно Карибское сообщество приняло решение о восстановлении членства Гаити в этой организации.
We are encouraged by the progress that has been made in Haiti and commend the Government and people of Haiti for that progress. Нас воодушевляет прогресс, достигнутый в Гаити, и мы воздаем должное правительству и народу Гаити за этот прогресс.
Real gains have been made in improving security in Haiti, but we are acutely aware of the potential threats to Haiti's stability, including transnational crime, gang violence, drugs and civil unrest. Реальные результаты достигнуты в деле улучшения обстановки в плане безопасности в Гаити, но мы отчетливо осознаем потенциальные угрозы стабильности Гаити, в том числе транснациональную преступность, насилие со стороны бандитских групп, распространение наркотиков и гражданские беспорядки.
Guided by development priorities set out by the Government of Haiti at the donors conference, we are looking at ways to make the United States a more effective donor, investor and bilateral partner with Haiti. Руководствуясь приоритетами в области развития, сформулированными правительством Гаити на конференции доноров, мы рассматриваем возможности того, как Соединенные Штаты могли бы стать более эффективным донором, инвестором и двусторонним партнером Гаити.
We welcome the holding of the senatorial elections in Haiti in April and June, which provided an opportunity to improve stability in Haiti in the future. Мы приветствуем проведение выборов в сенат, состоявшихся в Гаити в апреле и июне, которые предоставили возможность укрепить стабильность в Гаити в будущем.
Against that background, the lessons previously learned with regard to Haiti could, this time, make the Haiti case itself a success story. На этом фоне уроки, извлеченные ранее в Гаити, на этот раз могли бы позволить добиться успеха в Гаити.
Consequently, although Haiti is not a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Commission found these acts to be in violation of Haiti's obligations under customary international law. Таким образом, хотя Гаити не является участником Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Комиссия пришла к выводу о том, что эти деяния являются нарушением обязательств в Гаити в соответствии с международным обычным правом.
At the Council's meeting on Haiti on 29 November 2004, the Secretary-General recommended in his report that the international community make a long-term commitment to Haiti. На заседании Совета по Гаити, которое состоялось 29 ноября 2004 года, Генеральный секретарь в своем докладе рекомендовал международному сообществу взять на себя долгосрочные обязательства перед Гаити.
Thirdly, confidence in Haiti from all sides has been mounting and inputs have increased, resulting in favourable conditions for a comprehensive settlement of the question of Haiti. В-третьих, у всех сторон в Гаити растет доверие к этому процессу и расширяется их участие в нем, что способствует созданию благоприятных условий для всеобъемлющего урегулирования вопроса о Гаити.
The Friends of the Secretary-General for Haiti deserve gratitude for their advice and cooperation, which have been a key element throughout United Nations activities in Haiti. Группа друзей Генерального секретаря по Гаити заслуживает благодарности за ее советы и содействие, которые играли ключевую роль на протяжении всей деятельности Организации Объединенных Наций в Гаити.
WHO attends meetings of the OAS Friends of Haiti group and collaborates with OAS and other entities to provide relief and support to Haiti. ВОЗ участвует в заседаниях группы ОАГ «Друзья Гаити» и сотрудничает с ОАГ и другими организациями в оказании помощи и поддержки Гаити.
Haiti sits 90 miles from our southern shores, and each year thousands of migrants looking for a better way of life seek to enter the Bahamas illegally from Haiti. Гаити находится на удалении в 90 миль от наших южных берегов, и ежегодно тысячи мигрантов из Гаити пытаются незаконно проникнуть на территорию Багамских Островов в поисках лучшей доли.
In order to achieve our common goal, we should collectively draw lessons from past involvements in Haiti and recognize that we must break the start-stop cycle, which characterized earlier assistance programmes in Haiti. Для достижения нашей общей цели мы все вместе должны извлечь уроки из опыта прошлой деятельности в Гаити и должны признать, что надо разорвать порочный круг, который был так характерен для предыдущих программ оказания помощи Гаити, когда эти программы то начинали, то свертывали.
Professor Paul Collier, an eminent economist based at Oxford University, visited Haiti from 1 to 5 December at my request in order to help identify measures that could favour the long-term economic recovery of Haiti. Профессор Пол Кольер, видный экономист из Оксфордского университета, посетил Гаити 1 - 5 декабря, по моей просьбе, с тем чтобы помочь в определении мер, которые могли бы способствовать экономическому восстановлению Гаити в долговременной перспективе.
As we can see from reading the report of the Security Council mission to Haiti, there is not yet a minimal social contract in Haiti to underpin the existence and authority of the State. Как следует из доклада миссии Совета Безопасности в Гаити, в стране пока отсутствует минимальный социальный контракт, то есть соглашение, подтверждающее существование власти и государства.
The United Nations has been a determining factor for stability and security in Haiti, especially by participating in the training and professional development of Haiti's national police force. Организация Объединенных Наций является определяющим фактором стабильности и безопасности в Гаити, особенно благодаря участию в профессиональной подготовке и обучении Гаитянской национальной полиции.
Following the reintegration of Haiti into the Caribbean Community, on 18 October, a high-level delegation from CARICOM, headed by the Prime Minister of Saint Kitts and Nevis, who is the current Chairman of the organization, visited Haiti. После возобновления участия Гаити в Карибском сообществе 18 октября сего года страну посетила делегация высокого уровня КАРИКОМ во главе с премьер-министром Сент-Китса и Невиса, который в настоящее время является председателем этой организации.
This process has also given rise to new mechanisms, such as the Interim Haiti Recovery Commission (IHRC) and the Haiti Reconstruction Fund. Кроме того, этот процесс привел к созданию новых механизмов, таких как Временная комиссия по восстановлению Гаити (ВКВГ) и Фонд реконструкции Гаити.
A delegation of the Executive Boards of UNDP/UNFPA/UNICEF and WFP visited Haiti in March to observe operations, inter-agency collaboration and contributions to assist Haiti in attaining its development goals. В марте делегация исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА/ЮНИСЕФ и ВПП посетила Гаити для наблюдения за операциями, межучрежденческим сотрудничеством и участием различных субъектов в целях оказания помощи Гаити в достижении ее целей в области развития.
Recent progress in Haiti has been noted by the Security Council mission and by the Secretary-General following his visit to Haiti with former President Clinton. Участники миссии Совета Безопасности и Генеральный секретарь после его совместного с бывшим президентом Клинтоном визита в Гаити отмечали, что в последнее время в Гаити достигается прогресс.
They stressed the importance of the coordinating role of the Interim Haiti Recovery Commission and called on international donors to fulfil their pledges for the recovery of Haiti. Они обратили особое внимание на важную координирующую роль Временной комиссии по восстановлению Гаити и призвали международных доноров выполнить свои обещания по содействию восстановлению в Гаити.
A fundamentally important topic addressed in that statement was the importance of continuous coordination and joint work among the Government of Haiti, the United Nations, the Interim Haiti Reconstruction Commission and other stakeholders in order to achieve sustainable results. Одна из фундаментально важных затронутых в том заявлении тем касалась необходимости непрестанного сотрудничества и совместной деятельности правительства Гаити, Организации Объединенных Наций, Временной комиссии по восстановлению Гаити и других заинтересованных субъектов ради достижения надежных результатов.