| We therefore welcome the appointment by the Secretary-General of the Special Adviser on Haiti for that purpose. | Поэтому мы приветствуем назначение в этих целях Генеральным секретарем Специального советника по Гаити. |
| In that manner, it would be possible to consider an accelerated timetable for the political process in Haiti. | Благодаря этому удалось бы рассмотреть график ускоренного осуществления политического процесса в Гаити. |
| The humanitarian situation in parts of Haiti is becoming severe. | Гуманитарная ситуация в некоторых районах Гаити становится отчаянной. |
| My hopes for a political dialogue between the Government of Haiti and its opposition were not fulfilled in the past year. | В истекшем году не оправдались мои надежды на установление политического диалога между правительством Гаити и оппозицией. |
| On 28 June 2000, a delegation of the Caribbean Community arrived in Haiti in an attempt to broker a solution to the political crisis. | 28 июня 2000 года в Гаити прибыла делегация Карибского сообщества в целях содействия урегулированию политического кризиса. |
| They expressed support for the role of the Representative of the Secretary-General in helping Haiti's political leadership to strengthen the country's democratic institutions. | Они выразили поддержку роли Представителя Генерального секретаря в оказании содействия политическому руководству Гаити в укреплении демократических институтов страны. |
| Council members expressed support for the long-term economic and social development of Haiti. | Члены Совета выразили поддержку долгосрочному экономическому и социальному развитию Гаити. |
| On 12 September, the Secretary-General briefed the Council on his visit to Haiti in August. | 12 сентября Генеральный секретарь проинформировал Совет о своей поездке в Гаити в августе. |
| At its 12th meeting, on 30 June, the Council heard a keynote address by the Prime Minister of Haiti, Gérard Latortue. | На своем 12-м заседании 30 июня Совет заслушал основной доклад Премьер-министра Гаити Жерара Латортю. |
| Further continuation of the Groups on Haiti and Guinea-Bissau is an indication of this importance. | Свидетельством этого является продолжение деятельности групп по Гаити и Гвинее-Бисау. |
| Over the past three years, approximately 3,000 illegal immigrants from Haiti have been repatriated each year. | В течение последних трех лет ежегодно репатриировались около З 000 незаконных иммигрантов с Гаити. |
| The Government of Haiti, as a result of UNDP support, has assumed responsibility for these functions. | Благодаря поддержке ПРООН правительство Гаити взяло на себя ответственность за осуществление этих функций. |
| In Haiti, assistance has sometimes been rendered less effective by competing approaches. | В Гаити эффективность помощи снижалась иногда из-за применения различных подходов. |
| An advisory group similar to that on Haiti has now been established for that purpose. | Для этой цели учреждена консультативная группа, аналогичная группе по Гаити. |
| Clearly, the position of the Government of Haiti will determine the nature of any such framework. | Безусловно, характер любых таких рамок будет зависеть от позиции правительства Гаити. |
| Much progress has been made in building a reliable and professional police service in Haiti. | В создании надежной и профессиональной полицейской службы в Гаити достигнут значительный прогресс. |
| Such resources will enable Haiti to address the urgent social needs of its people and to launch medium- and long-term programmes for reconstruction. | Такие ресурсы позволят Гаити удовлетворить неотложные социальные нужды его народа и начать осуществлять среднесрочные и долгосрочные программы восстановления. |
| Haiti needs to develop a political climate and a culture of dialogue, tolerance and respect. | Гаити нуждается в формировании политического климата и культуры диалога, терпимости и уважения. |
| The Government of Haiti has guaranteed half of that amount. | Правительство Гаити гарантирует половину этой суммы. |
| Continued penal reform remains necessary for Haiti to establish an effective judicial system. | Для создания эффективной судебной системы Гаити необходимо продолжать пенитенциарную реформу. |
| I commented earlier on the need for ongoing political and economic support for Haiti. | Я уже отмечал ранее необходимость оказания Гаити политической и экономической поддержки. |
| The year 2005 will be a crucial one for democracy in Haiti. | 2005 год будет решающим для успеха демократии в Гаити. |
| Stability in Haiti will not be achieved merely by means of repression. | Стабильность в Гаити не может быть достигнута только путем репрессий. |
| The challenges that we are facing in Haiti are complex. | В Гаити перед нами стоят сложные задачи. |
| We are counting on the determination of Haiti's leaders. | Мы рассчитываем на решимость лидеров Гаити. |