| Allow me to reaffirm, therefore, Argentina's firm commitment to Haiti's institutional stability. | Позвольте мне подтвердить твердую приверженность Аргентины обеспечению институциональной стабильности на Гаити. |
| The Council calls upon all political actors in Haiti to ensure that the elections are held in a peaceful atmosphere. | Совет призывает всех участников политической деятельности в Гаити обеспечить мирное проведение выборов. |
| The delegation also recalled that Haiti had already ratified the Convention on the Rights of the Child. | Кроме того, делегация Гаити напомнила, что Конвенция о правах ребенка уже ратифицирована. |
| All religions and faiths are freely practised in Haiti. | В Гаити все религии и культы свободны. |
| Trafficking in human beings poses a major challenge for Haiti. | Торговля людьми является для Гаити серьезной проблемой. |
| Several conventions on the protection of workers' rights have been ratified by Haiti. | Гаити ратифицировала целый ряд конвенций, принятых для защиты прав трудящихся. |
| Poor nutrition has been diagnosed as a cause of failure at school in Haiti. | Недоедание было определено как одна из причин школьной неуспеваемости в Гаити. |
| HRW recommended that Haiti develop and implement a plan towards the realization of universal primary education. | ХРВ рекомендовала Гаити разработать и реализовать план обеспечения всеобщего начального образования. |
| In Haiti, more than half the population was under the age of 21. | Более половины населения Гаити не достигло возраста 21 года. |
| That had been made clear on her visit to Haiti. | Это стало очевидным после поездки оратора на Гаити. |
| During the session, a special meeting took place to discuss support to the Ombudsman of Haiti. | В ходе этой сессии состоялось специальное заседание для обсуждения вопросов оказания поддержки Омбудсмену Гаити. |
| In the third section, he recommends that human rights be taken into consideration in the reconstruction of Haiti. | В третьем разделе он рекомендует учитывать правозащитный аспект в процессе восстановления Гаити. |
| Most of those murders have been perpetrated in the Department of Grande-Anse, in the south-west of Haiti. | Эти расправы в основном совершались в департаменте Гранд-Анс на юго-западе Гаити. |
| We need to be a stakeholder in Haiti's reconstruction process. | Мы должны быть активными участниками процесса восстановления в Гаити. |
| 10 weeks, the outbreak had spread to all 10 of Haiti's departments. | За 10 недель эпидемия охватила все десять департаментов Гаити. |
| Additional financial support for Haiti's recovery is essential. | Чрезвычайно важно оказать Гаити дополнительную финансовую помощь. |
| The mission supported the Government of Haiti in developing a national rule of law strategy. | Миссия оказывала поддержку правительству Гаити в разработке национальной стратегии обеспечения верховенства права. |
| Throughout the reporting period, the United Nations country team in Haiti has remained a key coordination mechanism. | За отчетный период страновая группа Организации Объединенных Наций в Гаити оставалась важнейшим координационным механизмом. |
| The earthquake in Haiti in 2010 was cited as a good example of the Fund's ability to provide funding rapidly. | Землетрясение на Гаити в 2010 году приводилось в качестве хорошего примера способности Фонда оперативно обеспечивать финансирование. |
| In Haiti, OHCHR issued specific guidance in regard to cases of forced eviction. | В Гаити УВКПЧ выпустило конкретные инструкции в отношении случаев принудительного выселения. |
| The Council also stressed the importance of completing the ongoing electoral process in Haiti in a peaceful, credible and legitimate way. | Совет также подчеркнул важность завершения происходящего в Гаити избирательного процесса мирным, заслуживающим доверия и легитимным путем. |
| The scale of the disasters in Haiti and Pakistan stretched the capacity of the humanitarian community to its limits. | Масштабы бедствий в Гаити и Пакистане до предела напрягли потенциал гуманитарного сообщества. |
| That is how we have acted as part of our commitments to Haiti and to Guinea-Bissau. | Именно так мы действовали в рамках наших обязательств в отношении Гаити и Гвинеи-Бисау. |
| Barbados remains committed also to supporting the development and the advancement of the people of Haiti. | Барбадос также по-прежнему готов содействовать развитию и прогрессу народа Гаити. |
| Haitian diasporas have played a key role in the reconstruction and rehabilitation of Haiti. | Гаитянские диаспоры сыграли ключевую роль в реконструкции и восстановлении Гаити. |