Agriculture plays a vital role in Haiti's economy, yet the country does not produce enough food to feed its people. |
Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике Гаити, однако страна производит недостаточно продуктов питания, чтобы прокормить всё население. |
The challenge is to ensure that earlier efforts are not lost, and that recovery includes a push toward sustainable agricultural production systems for Haiti. |
Сегодняшняя задача заключается в том, чтобы предыдущие усилия не пропали впустую и чтобы восстановление предусматривало создание устойчивых систем сельскохозяйственного производства на Гаити. |
In Haiti, and in developing countries around the world, smallholder farmers can contribute to food security and economic growth just as they did in Vietnam. |
Мелкие фермеры могут содействовать продовольственной безопасности и экономическому росту на Гаити и в развивающихся странах всего мира так же, как во Вьетнаме. |
The productive capacity of Haiti's small farmers will be crucial in helping the country to overcome this crisis and avert severe food shortages. |
Производительность мелких фермеров Гаити будет иметь решающее значение в оказании помощи этой стране в преодолении данного кризиса и предотвращения серьёзной нехватки продовольствия. |
That is why Haiti needs the private sector now more than ever - to help rebuild both the country and the livelihoods of poor rural people. |
Поэтому сегодня частный сектор нужен Гаити как никогда для восстановления страны и повышения уровня жизни бедного сельского населения. |
Indeed, the private sector has a pivotal role to play in rural development, not just in Haiti but throughout the developing world. |
В целом, частный сектор играет ведущую роль в развитии сельских регионов, и не только на Гаити, но и во всех других развивающихся странах. |
Those jobs disappeared in the 1990's, when the US imposed a trade embargo on Haiti as part of an effort to re-establish democracy. |
Эти рабочие места исчезли в 90-е годы, когда США ввели торговое эмбарго против Гаити в рамках своих усилий по восстановлению демократии. |
The world will move on to the next crisis very soon, well before Haiti has even started to recover. |
Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя. |
Both of these countries are dark compared to Puerto Rico, which has half as many residents as either Haiti or the Dominican Republic. |
В обеих странах темно по сравнению с Пуэрто-Рико, в которой жителей вдвое меньше, чем в Гаити или Доминиканской республике. |
About four years ago I took a team of students down to Haiti, and we worked with Peace Corps volunteers there. |
Года четыре назад я вместе с группой студентов отправилась на Гаити, и мы работали там вместе с добровольцами из Корпуса Мира. |
That's an awful lot for a country of Haiti - with a population of eight million and an average income of less than 400 dollars. |
А это крайне огромная сумма для Гаити с населением в 8 миллионов человек и средним заработком меньше 400 долларов. |
From May 8, 1868 to December 1869, he was president of the autonomous states of the south of Haiti. |
С 8 мая 1868 по декабрь 1869 года возглавлял автономные штаты юга Гаити. |
1807 found him in Haiti helping the revolution on the island and commanding a warship. |
В 1807 году Пиар прибыл на Гаити, где участвовал в местной революции и командовал военным кораблем. |
In 1920 Frackelton lived in Chicago, Illinois and went to Haiti for a three-month holiday. |
В 1920 году Сьюзен, проживая в Чикаго, штат Иллинойс, уезжала для длительного отдыха на Гаити. |
After gaining the presidency of Haiti, one of Riché's first acts was to restore the Constitution of 1816. |
Одним из первых указов Рише на посту президента стало восстановление конституции Гаити 1816 года. |
Besides the United States, Golding also lived in India, Haiti, France and Italy. |
Кроме США, она жила в Индии, Гаити, Франции и Италии. |
In the 1980s, Miami started to see an increase in immigrants from other nations, such as Haiti. |
Также в 1980-е годы в городе увеличился поток иммигрантов и из других стран региона, таких как Гаити. |
On August 18, 1879, Salomon returned to Haiti and became president with huge support from the people. |
18 августа 1879 года Луи вернулся в Гаити и впоследствии был избран президентом. |
(Marie) Legba says he's taking me back to Haiti on the "Blackbird". |
(Мари) Легба говорит, что он повезет меня обратно на Гаити на "Черном Дрозде". |
Haiti was the second country, after the US, to win its independence from Europe, following a slave rebellion in 1804. |
Остров Гаити был второй страной после США, которая завоевала независимость от Европы с помощью восстания рабов в 1804 году. |
Mon petite... you do not wish to return... with me to Haiti. |
Моя малышка... ты не хочешь возвращаться... со мной на Гаити. |
I wonder what the price of silence is in Haiti? |
Мне интересно, какова цена молчания на Гаити? |
For example, the U.S. government intervenes in Haiti to avoid a flood of refugees and imposes sanctions on Cuba because of domestic political benefits. |
Так например, правительство США вторглось на Гаити, чтобы избежать потока беженцев, и ввело санкции против Кубы из-за внутренней политической выгоды. |
He also played professionally in Mexico and Haiti and was a mainstay of the Trinidad and Tobago national team from 1968 to 1976. |
Он также играл в Мексике и на Гаити и был игроком сборной Тринидада и Тобаго с 1968 по 1976 год. |
As of 2013, Planting Peace is operating four orphanages in Haiti and two in India. |
В 2013 году у Planting Peace было четыре детских дома на Гаити и два в Индии. |