| We also hope to contribute to the peacekeeping operation recently undertaken in Haiti. | Мы также надеемся на участие в операции по поддержанию мира, которая была недавно организована в Гаити. |
| Political developments in Haiti were followed closely. | Обеспечивалось пристальное наблюдение за развитием политических событий в Гаити. |
| It recognizes the economic difficulties facing Haiti and the violence prevalent there. | Она признает экономические трудности, с которыми сталкивается Гаити, и насилие, свирепствующее в стране. |
| He received this news unofficially on his return from Haiti. | Он узнал об этой новости по возвращении в Гаити из неофициальных источников. |
| Other States had also given bilateral humanitarian assistance to Haiti. | Кроме того, другие государства оказывают Гаити гуманитарную помощь на двусторонней основе. |
| We will consider further contributions towards Haiti's longer-term reconstruction. | Мы будем рассматривать возможность выделения дополнительных средств на цели долгосрочного восстановления Гаити. |
| This was made evident most recently following the January 2010 earthquake in Haiti. | Одним из самых последних тому подтверждений является землетрясение на Гаити, произошедшее в январе 2010 года. |
| WFP currently assists 2.7 million beneficiaries in Haiti. | В настоящее время ВПП оказывает помощь 2,7 миллионам бенефициаров в Гаити. |
| Short-term activities, including quick-impact projects, benefit the overall development efforts in Haiti. | Краткосрочные мероприятия, включая проекты с быстрой отдачей, являются подспорьем для общих усилий в целях развития в Гаити. |
| United Nations Environment Programme support for Haiti: strengthening environmental response in Haiti | Оказание поддержки Гаити Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде: усиление природоохранных мер реагирования в Гаити |
| Eradicating cholera in Haiti is a complex and challenging task requiring a long-term commitment on the part of Haiti and international donors. | Искоренение холеры на Гаити является сложной и амбициозной задачей, требующей долгосрочной приверженности Гаити и международных доноров. |
| The Government and people of Haiti bear the primary responsibility for Haiti's political, economic and social reconstruction. | Главную ответственность за политическое, экономическое и социальное восстановление Гаити несут правительство и народ Гаити. |
| Haiti welcomes the appointment of President Clinton as the Secretary-General Ban Ki-moon's Special Envoy for Haiti. | Гаити приветствует назначение президента Клинтона Специальным посланником Генерального секретаря Пан Ги Муна по Гаити. |
| Because of the deteriorating situation in Haiti, I have decided to appoint John Reginald Dumas as my Special Adviser on Haiti. | С учетом ухудшающейся ситуации в Гаити я решил назначить Джона Реджиналда Думаса моим Специальным советником по Гаити. |
| Both DDR and efforts to tackle extreme poverty will contribute to improved security in Haiti. Haiti's numerous challenges are closely interlinked. | И РДР, и усилия по ликвидации крайней нищеты будут способствовать укреплению безопасности в Гаити. Стоящие перед Гаити многочисленные сложные проблемы тесно взаимосвязаны. |
| The environmental challenges in Haiti are clearly enormous, and no discussion about Haiti's future can ignore that stark reality. | Совершенно очевидно, что в Гаити существуют серьезные экологические проблемы, и никакая дискуссия о будущем Гаити не может игнорировать этой мрачной реальности. |
| Humanitarian assistance and the reconstruction of Haiti must be undertaken in the fullest respect for Haiti's sovereignty. | Гуманитарная помощь и восстановление Гаити должны осуществляться в духе полного уважения суверенитета Гаити. |
| It then heard a statement by the Permanent Representative of Haiti, who thanked Mexico for having convened an open debate on the question concerning Haiti. | Затем он заслушал заявление Постоянного представителя Гаити, который поблагодарил Мексику за проведение открытых прений по вопросу о Гаити. |
| We also have appropriate tools at our disposal, including the Haiti Interim Reconstruction Commission and the Haiti Reconstruction Fund. | В нашем распоряжении также есть соответствующие инструменты, в том числе Временная комиссия по восстановлению Гаити и Фонд реконструкции Гаити. |
| HRW recommended that Haiti include more female representatives, with voting power, on the Interim Haiti Recovery Commission. | ХРВ рекомендовала Гаити включить в состав Комиссии по восстановлению Гаити больше представителей-женщин, имеющих право голоса. |
| They expressed strong support for the Government and the people of Haiti and for international efforts to assist Haiti. | Они заявили о своей решительной поддержке правительства и народа Гаити и международных усилий по оказанию помощи Гаити. |
| Haiti's partners in the international community should continue and intensify their assistance to the Government of Haiti in this regard. | Партнеры Гаити в международном сообществе должны продолжать и расширять помощь правительству Гаити в этом вопросе. |
| And people only think of haiti for war and poverty. | А у людей Гаити ассоциируется только с войной и нищетой. |
| And people only think of haiti for war and poverty. | Люди считают, что на Гаити только война и нищета. |
| I should have put her on the slow boat to haiti when I had the chance. | Нужно было отправить ее в шлюпке на Гаити, когда была возможность. |