This is the historical mission of the new Government of Haiti, and it also an issue to which the international community should give serious consideration. |
Такова историческая миссия нового правительства Гаити, и международное сообщество призвано уделять этому вопросу пристальное внимание. |
Thirdly, economic and social development is the key to eradicating the root causes of the turmoil in Haiti. |
В третьих, социально-экономическое развитие является ключом к ликвидации первопричин беспорядков в Гаити. |
The history of Haiti is replete with remarkable events of unique human and historical importance. |
История Гаити насыщена знаменательными событиями, имеющими уникальное человеческое и историческое значение. |
It is a source of special satisfaction to have a representative of Chilean diplomacy at the head of the international community's efforts in Haiti. |
Особое удовлетворение вызывает тот факт, что представитель чилийской дипломатии возглавляет международные усилия в Гаити. |
The men and women of Haiti have demonstrated their faith in a better future. |
Мужчины и женщины Гаити продемонстрировали свою веру в лучшее будущее. |
If there is to be long-term stabilization of the situation in Haiti, reform of the law enforcement structures is key. |
Для долгосрочной стабилизации обстановки в Гаити ключевое значение имеет реформа правоохранительных структур. |
The high voter turnout and relatively peaceful conduct of the elections augur well for the future of democracy in Haiti. |
Высокая явка избирателей и относительно спокойное проведение выборов служат добрым предзнаменованием демократического будущего в Гаити. |
We welcome the initiative to convene an open debate on the situation in Haiti. |
Мы одобряем инициативу организовать открытое обсуждение ситуации в Гаити. |
In the area of development, the international community must continue to support Haiti in elaborating a comprehensive strategy to reduce poverty. |
В области развития международное сообщество должно продолжать поддерживать Гаити в разработке всеобъемлющей стратегии по сокращению нищеты. |
The Committee is deeply concerned at the high incidence of trafficking of children from Haiti to the Dominican Republic. |
Комитет глубоко обеспокоен многочисленными случаями продажи детей из Гаити в Доминиканскую Республику. |
The Caribbean Community continues to be seized of developments in Haiti. |
Карибское сообщество продолжает следить за событиями в Гаити. |
Warnings were also put into effect for Haiti and the Dominican Republic. |
Предупреждения были также объявлены для Гаити и Доминиканской Республики. |
Together we are working on specific projects to help in various countries, including Haiti and Guinea-Bissau. |
Вместе мы работаем над конкретными проектами помощи различным странам, включая Гаити и Гвинею-Бисау. |
The situation in Haiti was of particular concern to the Rio Group. |
Особую обеспокоенность у Группы Рио вызывает положение в Гаити. |
We have collaborated with the Organization of American States in support of the electoral process in Haiti. |
Мы сотрудничаем с Организацией американских государств в оказании поддержки избирательному процессу в Гаити. |
For us, this is the way of symbolically showing that Haiti is returning to a constitutional order. |
Для нас это символический способ демонстрации того, что Гаити возвращается к конституционному порядку. |
In this period, Haiti became a sanctuary for all oppressed people of African descent in the Caribbean. |
В этот период Гаити стал прибежищем всех угнетенных лиц африканского происхождения в Карибском регионе. |
Another important development is the well-advanced preparation of the interim Poverty Reduction Strategy Paper by the national authorities of Haiti. |
Другим важным событием является заблаговременная подготовка промежуточного доклада о стратегии сокращения масштабов нищеты органами власти Гаити. |
The donor conference will muster support for Haiti during the critical transition period. |
Конференция доноров обеспечит поддержку Гаити в решающий переходный период. |
The international community must also continue to provide consistent and comprehensive support for the economic and social stabilization process in Haiti. |
Международному сообществу также надлежит и впредь последовательно оказывать процессу социально-экономической стабилизации в Гаити всестороннюю поддержку. |
The upcoming weeks and months will be crucial for the future of Haiti. |
Предстоящие недели и месяцы станут для будущего Гаити решающими. |
Spain is firmly committed to maintaining and strengthening its long-term commitment to stabilization and reconstruction in Haiti. |
Испания твердо обязуется поддерживать и укреплять свою долгосрочную приверженность процессу стабилизации и восстановлению Гаити. |
We welcome the presence today of the newly elected President of Haiti, Mr. René Préval. |
Мы приветствуем присутствующего здесь сегодня избранного президента Гаити г-на Рене Преваля. |
Haiti and the international community face an historic opportunity to set the country on the path of reconciliation and sustained development. |
У Гаити и международного сообщества есть историческая возможность привести страну на путь примирения и устойчивого развития. |
During more than six years of cooperation in the medical field, 2,246 Cuban health-care specialists have worked in Haiti. |
В течение более шести лет медицинского сотрудничества 2246 кубинских медицинских специалистов работали в Гаити. |