| This is the historical mission of the new Government of Haiti, and it also an issue to which the international community should give serious consideration. | Такова историческая миссия нового правительства Гаити, и международное сообщество призвано уделять этому вопросу пристальное внимание. |
| Thirdly, economic and social development is the key to eradicating the root causes of the turmoil in Haiti. | В третьих, социально-экономическое развитие является ключом к ликвидации первопричин беспорядков в Гаити. |
| The history of Haiti is replete with remarkable events of unique human and historical importance. | История Гаити насыщена знаменательными событиями, имеющими уникальное человеческое и историческое значение. |
| It is a source of special satisfaction to have a representative of Chilean diplomacy at the head of the international community's efforts in Haiti. | Особое удовлетворение вызывает тот факт, что представитель чилийской дипломатии возглавляет международные усилия в Гаити. |
| The men and women of Haiti have demonstrated their faith in a better future. | Мужчины и женщины Гаити продемонстрировали свою веру в лучшее будущее. |
| If there is to be long-term stabilization of the situation in Haiti, reform of the law enforcement structures is key. | Для долгосрочной стабилизации обстановки в Гаити ключевое значение имеет реформа правоохранительных структур. |
| The high voter turnout and relatively peaceful conduct of the elections augur well for the future of democracy in Haiti. | Высокая явка избирателей и относительно спокойное проведение выборов служат добрым предзнаменованием демократического будущего в Гаити. |
| We welcome the initiative to convene an open debate on the situation in Haiti. | Мы одобряем инициативу организовать открытое обсуждение ситуации в Гаити. |
| In the area of development, the international community must continue to support Haiti in elaborating a comprehensive strategy to reduce poverty. | В области развития международное сообщество должно продолжать поддерживать Гаити в разработке всеобъемлющей стратегии по сокращению нищеты. |
| The Committee is deeply concerned at the high incidence of trafficking of children from Haiti to the Dominican Republic. | Комитет глубоко обеспокоен многочисленными случаями продажи детей из Гаити в Доминиканскую Республику. |
| The Caribbean Community continues to be seized of developments in Haiti. | Карибское сообщество продолжает следить за событиями в Гаити. |
| Warnings were also put into effect for Haiti and the Dominican Republic. | Предупреждения были также объявлены для Гаити и Доминиканской Республики. |
| Together we are working on specific projects to help in various countries, including Haiti and Guinea-Bissau. | Вместе мы работаем над конкретными проектами помощи различным странам, включая Гаити и Гвинею-Бисау. |
| The situation in Haiti was of particular concern to the Rio Group. | Особую обеспокоенность у Группы Рио вызывает положение в Гаити. |
| We have collaborated with the Organization of American States in support of the electoral process in Haiti. | Мы сотрудничаем с Организацией американских государств в оказании поддержки избирательному процессу в Гаити. |
| For us, this is the way of symbolically showing that Haiti is returning to a constitutional order. | Для нас это символический способ демонстрации того, что Гаити возвращается к конституционному порядку. |
| In this period, Haiti became a sanctuary for all oppressed people of African descent in the Caribbean. | В этот период Гаити стал прибежищем всех угнетенных лиц африканского происхождения в Карибском регионе. |
| Another important development is the well-advanced preparation of the interim Poverty Reduction Strategy Paper by the national authorities of Haiti. | Другим важным событием является заблаговременная подготовка промежуточного доклада о стратегии сокращения масштабов нищеты органами власти Гаити. |
| The donor conference will muster support for Haiti during the critical transition period. | Конференция доноров обеспечит поддержку Гаити в решающий переходный период. |
| The international community must also continue to provide consistent and comprehensive support for the economic and social stabilization process in Haiti. | Международному сообществу также надлежит и впредь последовательно оказывать процессу социально-экономической стабилизации в Гаити всестороннюю поддержку. |
| The upcoming weeks and months will be crucial for the future of Haiti. | Предстоящие недели и месяцы станут для будущего Гаити решающими. |
| Spain is firmly committed to maintaining and strengthening its long-term commitment to stabilization and reconstruction in Haiti. | Испания твердо обязуется поддерживать и укреплять свою долгосрочную приверженность процессу стабилизации и восстановлению Гаити. |
| We welcome the presence today of the newly elected President of Haiti, Mr. René Préval. | Мы приветствуем присутствующего здесь сегодня избранного президента Гаити г-на Рене Преваля. |
| Haiti and the international community face an historic opportunity to set the country on the path of reconciliation and sustained development. | У Гаити и международного сообщества есть историческая возможность привести страну на путь примирения и устойчивого развития. |
| During more than six years of cooperation in the medical field, 2,246 Cuban health-care specialists have worked in Haiti. | В течение более шести лет медицинского сотрудничества 2246 кубинских медицинских специалистов работали в Гаити. |