Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Гаити

Примеры в контексте "Haiti - Гаити"

Примеры: Haiti - Гаити
The Mission maintained regular contacts with the Special Expert on Human Rights for Haiti and collaborated with the representative of the Centre for Human Rights, who is currently on mission to Haiti. Миссия поддерживала регулярные контакты со Специальным экспертом по правам человека для Гаити и сотрудничала с представителем Центра по правам человека, находящимся в настоящее время в командировке в Гаити.
The Ad Hoc Advisory Group on Haiti proposed three groups of recommendations in particular to improve the economic and social situation in Haiti and to enhance the impact of development aid. Специальная консультативная группа по Гаити выдвинула три категории рекомендаций, в частности, направленных на улучшение социально-экономического положения в Гаити и на повышение отдачи от помощи, предоставляемой в целях развития.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General's personal work on and commitment to Haiti, particularly because, as he wrote himself a few days ago in a leading newspaper, Haiti is at a crucial stage in its history. Хотел бы также отдать должное личной деятельности и приверженности Генерального секретаря Гаити, тем более что, как он сам отмечал в статье одной из ведущих газет, Гаити проходит через решающий этап в своей истории.
The recent Security Council mission to Haiti, led by Ambassador Urbina of Costa Rica, allowed us to have a clearer and more concrete picture of the achievements of MINUSTAH, particularly in the security sector, and of the challenges that Haiti continues to face. Недавняя поездка членов Совета Безопасности в Гаити под руководством посла Урбины позволила нам составить более четкую картину о достижениях МООНСГ, особенно в секторе безопасности, и о тех проблемах, с которыми продолжает сталкиваться Гаити.
More so, the visit reassured the people of Haiti that the international community supports their efforts and further cemented the good working relationship between the United Nations and the people of Haiti. Кроме того, этот визит еще раз убедил народ Гаити в том, что международное сообщество поддерживает его усилия, и еще более укрепил имеющиеся хорошие рабочие отношения между Организацией Объединенных Наций и народом Гаити.
As others have already stressed, Haiti has made significant progress in recent years thanks to numerous efforts made not only by the international community, but also by the Government and the people of Haiti. Как уже подчеркивали другие ораторы, Гаити добилась значительного прогресса в последние годы благодаря многочисленным усилиям не только со стороны международного сообщества, но и правительства, и народа Гаити.
While noting the primary responsibility of the Government and the people of Haiti for their country's stabilization process, we commend MINUSTAH's admirable work in helping maintain stability and re-establish security in Haiti. Отмечая главную ответственность правительства и народа Гаити за процесс стабилизации ситуации в своей стране, мы, тем не менее, высоко оцениваем великолепную работу МООНСГ по содействию в поддержании стабильности и восстановлении безопасности в Гаити.
At a time when the situation in Haiti is still fragile, we support the continued presence of MINUSTAH. However, as progress continues to be made in Haiti's consolidation and stabilization process, MINUSTAH should eventually hand over responsibilities to the Haitian Government and people. В такое время, когда ситуация в Гаити все еще остается нестабильной, мы поддерживаем сохранение присутствия МООНСГ. Однако по мере достижения прогресса в процессе укрепления стабильности в Гаити МООНСГ в конце концов должна будет передать свои функции правительству и народу Гаити.
The European Union reiterates its full support for the efforts of the Organization of American States to bring about durable political solutions to the existing difficulties in Haiti, ensuring a strengthening of democracy and the rule of law to the benefit of the population of Haiti. Европейский союз вновь подтверждает свою полную поддержку усилий Организации американских государств, направленных на поиск прочных политических решений существующих проблем в Гаити, что обеспечит укрепление демократии и главенства закона на благо населения Гаити.
Noting the launching of the Integrated Emergency Response Programme: Targeting Vulnerable Groups and Communities in Haiti by the United Nations country team for Haiti on 22 April 2003, отмечая развертывание «Комплексной программы чрезвычайного реагирования: адресная работа с уязвимыми группами и общинами в Гаити» страновой группой Организации Объединенных Наций по Гаити 22 апреля 2003 года,
For my part, I feel privileged to participate in this morning's deliberations, since the relations between my country and Haiti go back a long way, Haiti being the first country to recognize Greece after it gained its independence. Что касается меня, то я считаю, что для меня большая честь участвовать в сегодняшнем обсуждении, поскольку отношения между нашей страной и Гаити восходят к давним временам, причем Гаити была первой страной, признавшей Грецию после получения ею независимости.
The successful transition to constitutional government that Haiti is now in the process of making is largely the result of a very close and productive partnership that has been developed between Haiti and the international community. Успешный переход к конституционному правительству, который происходит сейчас в Гаити, в значительной степени является результатом самого тесного и продуктивного сотрудничества, сложившегося между Гаити и международным сообществом.
Whether Haiti can successfully avoid a relapse and proceed towards lasting peace and sustainable development will depend on the hard work of the people and the Government of Haiti as well as on the sustained attention and assistance of the international community. Сможет ли Гаити успешно избежать откатов назад и перейти к созданию стабильного мира и устойчивого развития, будет зависеть от упорного труда народа и правительства Гаити, а также от неослабного внимания и помощи со стороны международного сообщества.
I think that the international community, in providing help to Haiti, should heed its concerns and ideas, and enhance, on an ongoing basis, Haiti's sense of ownership in the reconstruction process, thus helping to revitalize the country. Я считаю, что международное сообщество, предоставляя свою помощь Гаити, должно учесть его тревоги и соображения, и на постоянной основе содействовать повышению собственной ответственности Гаити за осуществление процесса восстановления, содействуя тем самым укреплению потенциала этой страны.
Allow me also to congratulate the President-elect of Haiti, Mr. René Préval, on his recent election and to convey our resolute support for his Government, since it is the focus of hopes that Haiti will achieve stability, leading to comprehensive development. Позвольте мне также поздравить избранного президента Гаити г-на Рене Преваля с его недавним избранием на этот пост и выразить ему нашу решительную поддержку его правительства, поскольку именно на него возлагаются все надежды на то, что Гаити достигнет стабильности, благоприятствующей всестороннему развитию.
We would like to seize the opportunity presented by the presence of President-elect René Préval of Haiti to congratulate him on his new mandate and to reaffirm the European Union's commitment to the people and authorities of Haiti in their efforts to rebuild and develop their country. Мы хотели бы воспользоваться присутствием избранного президента Гаити Рене Преваля, чтобы поздравить его с его новым мандатом и подтвердить обязательство Европейского союза по отношению к народу и властям Гаити, прилагающим усилия с целью восстановления и развития своей страны.
By providing €18 million to the electoral process and by sending an EU electoral observation mission to Haiti, the EU has demonstrated its strong commitment to the transition process in Haiti. Предоставив 18 млн. евро на проведение избирательного процесса и направив в Гаити миссию по наблюдению за проведением выборов, ЕС продемонстрировал свою твердую приверженность процессу перехода в Гаити.
We believe that the time has come for all political parties in Haiti, including the Lavalas party and its leadership, to join together to create political stability in Haiti. Мы верим, что пришло время для всех политических партий Гаити, включая партию "Lavalas" и ее руководство, объединиться во имя достижения политической стабильности в Гаити.
In order to have a structure that will permit Haiti to grow and develop in a sustainable way, it will be imperative to begin building a stronger, more efficient and transparent State in Haiti. Для того чтобы иметь структуру, позволяющую Гаити добиться устойчивого роста и развития, необходимо будет в первую очередь приступить к созданию на Гаити более сильного, более эффективного и транспарентного государства.
A framework to guarantee and sustain effective support for Haiti must build upon the accomplishments and lessons of the Interim Cooperation Framework, which has guided international cooperation in Haiti since 2004. Структура гарантирования и сохранения эффективной поддержки Гаити должна опираться на достижения и уроки, извлеченные в период действия Временных рамок сотрудничества, которые определяют международное сотрудничество в Гаити начиная с 2004 года.
We now have, since June 2002, the OAS Special Mission for Strengthening Democracy in Haiti, as well as the continuing involvement of the Group of Friends in support of mediation efforts in Haiti. В июне 2002 году к своей работе приступила Специальная миссия ОАГ по укреплению демократии в Гаити, действующая по сей день, а также продолжает свою деятельность Группа друзей, которая содействует посредническим усилиям в Гаити.
The mission constituted a clear demonstration of the commitment of the Security Council to the stability of Haiti and an opportunity to call for immediate responses and long-term solutions to the challenges facing Haiti. Направление этой миссии стало четкой демонстрацией приверженности Совета Безопасности стабилизации положения в Гаити и обеспечило возможность обратить внимание на необходимость разработки неотложных мер реагирования и долгосрочных решений, позволяющих справиться с вызовами, с которыми сталкивается Гаити.
This July, in the light of the results of the Washington, D.C., meeting, the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on Haiti, which Canada has the privilege of chairing, will make recommendations regarding long-term development strategies for Haiti. В июле этого года, в свете результатов совещания, которое пройдет в Вашингтоне, Специальная консультативная группа по Гаити Экономического и Социального Совета, которую имеет честь возглавлять Канада, вынесет рекомендации в отношении долгосрочной стратегии развития Гаити.
The assessment mission of the Economic and Social Council's Ad Hoc Advisory Group on Haiti, of which I had the privilege to be a member, provided first-hand information on the efforts undertaken to address the core issues that could assist in establishing lasting peace in Haiti. Миссия по оценке ситуации Специальной консультативной группы по Гаити Экономического и Социального Совета, членом которой я имел честь быть, предоставила самую последнюю информацию о прилагаемых усилиях для разрешения основных проблем, что содействовало установлению в Гаити прочного мира.
Allow me, through you, to thank the Prime Minister of Haiti, Mrs. Pierre-Louis; the Special Envoy for Haiti, former United States President William Clinton; and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hédi Annabi, for his very comprehensive briefing. Позвольте мне, через Вас, выразить признательность премьер-министру Гаити г-же Пьер-Луи; Специальному посланнику по Гаити, бывшему президенту Соединенных Штатов Уильяму Клинтону; и Специальному представителю Генерального секретаря гну Хеди Аннаби за его весьма исчерпывающий брифинг.