The LDC strategy will form the basis for UNIDO's involvement in the sole LDC in the LAC region, Haiti. |
Стратегия в отношении НРС станет основой для деятельности ЮНИДО в единственной НРС в регионе ЛАК - Гаити. |
The organization is currently working on establishing relations with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat in Haiti for various needs within its base of operations. |
В настоящее время организация устанавливает отношения с Управлением по координации гуманитарных вопросов Секретариата в Гаити для различных нужд в рамках возможностей ее операционной базы. |
The efforts of an inter-ministerial group working on this matter are a fundamental contribution to addressing the myriad of issues related to statelessness prevalent in Haiti. |
Усилия межминистерской группы, занимающейся этим вопросом, являются важным вкладом в решение многочисленных связанных с безгражданством вопросов, преобладающих на Гаити. |
The Government's efforts have resulted in a significant increase in economic partnerships and have also generated renewed hope concerning Haiti's ability to achieve development and growth. |
Результатом усилий правительства стало значительное расширение экономического партнерства и появилась также новая способность Гаити добиться развития и экономического роста. |
In conclusion, I would like to thank my outgoing Acting Special Representative, Nigel Fisher, for his service in support of Haiti. |
В заключение хотел бы поблагодарить покидающего должность исполняющего обязанности Специального представителя Найджела Фишера за его работу в поддержку Гаити. |
Mr. Mattar (Egypt) said that Antigua and Barbuda, Haiti, Kenya, Philippines, Uganda and Uzbekistan had joined the sponsors. |
Г-н Маттар (Египет) говорит, что Антигуа и Барбуда, Гаити, Кения, Уганда, Узбекистан и Филиппины присоединились к числу авторов. |
In Haiti, the engineering unit of Japan's self-defence forces had contributed to recovery efforts immediately after the earthquake and planted the seeds of future development. |
В Гаити инженерное подразделение сил самообороны Японии внесло вклад в деятельность по восстановлению сразу же после землетрясения и заложило основу для будущего развития. |
It underlined the need to further strengthen Haiti's judicial and correctional systems and reiterated the critical role of the national police, acknowledging that the country continued to face significant humanitarian challenges. |
Он подчеркнул необходимость дальнейшего укрепления судебной и пенитенциарной систем Гаити и подтвердил исключительно важную роль национальной полиции, признав, что перед страной по-прежнему стоят серьезные гуманитарные задачи. |
155.144 Strengthen free primary education across the country's territory (Haiti); |
155.144 повысить эффективность бесплатного начального образования на территории страны (Гаити); |
155.156 Reinforce the strategy and the national action plan concerning internally displaced persons (Haiti); |
155.156 укрепить стратегию и национальный план действий в отношении внутренне перемещенных лиц (Гаити); |
Haiti: the Inter-ministerial Human Rights Committee |
Гаити: Межминистерский комитет по правам человека |
She welcomes the commitment by the United Nations to eradicate the disease in Haiti and urges it to meet that commitment by providing adequate resources. |
Она приветствует обязательство Организации Объединенных Наций искоренить это заболевание в Гаити и настоятельно призывает ее обеспечить его соблюдение предоставлением надлежащих ресурсов. |
In Belize, Haiti and Honduras they increased by over 2 percentage points of GDP in this period. |
В Белизе, Гаити и Гондурасе за тот же период он увеличился более чем на 2 процентных пункта от ВВП. |
Social and economic stability and the attainment of better living conditions for the Haitian people must remain the priorities of the international community's commitment to Haiti. |
Социальная и экономическая стабильность и создание достойных условий жизни для гаитянского народа должны и впредь оставаться одной из приоритетных задач в рамках обязательств международного сообщества перед Гаити. |
The programme of the Group's visits to Washington, D.C., and Haiti is contained in the annex to the present report. |
Программа поездок Группы в Вашингтон, округ Колумбия, и Гаити содержится в приложении к настоящему докладу. |
With a growth rate of 4.3 per cent in 2013, Haiti has reached a new phase in its development process. |
Достигнув в 2013 году показателей темпов роста на уровне 4,3 процента, Гаити вышла на новый этап своего развития. |
In an international context marked by slow recovery and continued economic constraints in many parts of the world, this generally positive performance by Haiti deserves to be highlighted. |
Следует особо отметить эти в целом позитивные результаты Гаити с учетом международной обстановки, характеризующейся медленными темпами восстановления и сохраняющимися экономическими трудностями во многих частях мира. |
Natural disasters, particularly flooding resulting from hurricanes and earthquakes, are recurrent obstacles to development and have led to the degradation of Haiti's physical environment. |
Стихийные бедствия, в частности наводнения в результате ураганов и землетрясений, периодически повторяются, препятствуя развитию, и приводят к ухудшению состояния физической среды Гаити. |
Haiti and all its development partners would benefit from a regular dialogue on the budgetary implications of international support in order to promote predictability of resources and avoid unsustainable patterns. |
Гаити и всем партнерам страны в области развития был бы полезен регулярный диалог о последствиях для бюджета международной поддержки, позволяющий повышать степень предсказуемости ресурсов и избегать неустойчивых моделей. |
Mr. Agustin Aguerre, Manager, Haiti Country Department, Inter-American Development Bank |
Г-н Агустин Агуерре, заведующий отделом Гаити странового департамента Межамериканского банка развития |
Mr. Joseph Ntamatungiro, Senior Economist for Haiti, International Monetary Fund |
Г-н Джозеф Нтаматунгиро, старший экономист по Гаити, Международный валютный фонд |
Ms. Michelle Keane, Lead Country Officer for Haiti, The World Bank |
Г-жа Мишель Кин, ведущий страновой сотрудник по Гаити, Всемирный банк |
Meeting with the President of Haiti, Mr. Michel Martelly |
Встреча с президентом Гаити г-ном Мишелем Мартелли |
Country-specific issues (Haiti, South Sudan) |
Проблемы конкретных стран (Гаити, Южный Судан) |
Haiti has four official border posts, covering 380 km of frontier with the Dominican Republic, and six unofficial border posts. |
На Гаити функционируют четыре (4) официальных пограничных пункта пропуска на границе с Доминиканской Республикой протяженностью 380 км. |