| In Haiti alone, about 30 million trees are cut down every year. | На одном только Гаити около 30 миллионов деревьев срубаются ежегодно. |
| The TERA system was developed from Haiti with support of engineers in the region. | Система ТЕРА была разработана на Гаити при поддержке инженеров из этого региона. |
| And Haiti - it was like a perfect storm. | Гаити стал для меня идеальным штормом. |
| In January 1994, a first group of observers returned to Haiti. | В январе 1994 года в Гаити вернулась первая группа наблюдателей. |
| The Mission shall exercise its mandate throughout the territory of Haiti. | Миссия будет осуществлять свой мандат на всей территории Гаити. |
| The Special Envoy shall assess the political situation in Haiti with the assistance of the Mission. | Специальный представитель при содействии со стороны Миссии будет оценивать политическую обстановку в Гаити. |
| I convey my regrets to the delegation of Haiti. | Я выражаю делегации Гаити свои сожаления. |
| Haiti still writhes in the agony of organized, institutionalized tyranny. | Гаити задыхается в тисках организованной, узаконенной тирании. |
| Violence has increased, and flagrant and systematic violations of the most fundamental human rights of the people of Haiti have intensified. | Насилие усугубилось и усилились грубые и систематические нарушения наиболее основополагающих прав человека в отношении народа Гаити. |
| The goal is also to ensure full observance of human rights and the promotion of economic and social development in Haiti. | Целью также является обеспечить полное соблюдение прав человека и содействие социальному и экономическому развитию в Гаити. |
| The deployment of the Mission represented an important step in our common effort to help bring democracy back to Haiti. | Развертывание Миссии явилось важным шагом в наших общих усилиях по содействию восстановлению демократии в Гаити. |
| The international community should firmly persevere in its efforts to restore democracy in Haiti by means of the diplomatic instruments at its disposal. | Международное сообщество должно решительно продолжать свои усилия по восстановлению демократии в Гаити находящимися в ее распоряжении дипломатическими средствами. |
| While the de facto regime remains, the people of Haiti go on suffering. | Пока режим де-факто остается у власти, страдания народа Гаити будут продолжаться. |
| My Government is resolute in its determination to see a restoration of democracy and the return of President Aristide to Haiti. | Мое правительство преисполнено решимости добиться восстановления демократии и возвращения Президента Аристида в Гаити. |
| Haiti is entering a period of fundamental change. | Гаити вступает в период фундаментальных перемен. |
| The maintenance of a climate of security in Haiti will be essential to that end. | Для этой цели первоочередное значение будет иметь поддержание климата безопасности в Гаити. |
| The Security Council welcomes in this regard the decision of the Secretary-General to dispatch a team of additional humanitarian personnel to Haiti. | Совет Безопасности приветствует в этой связи решение Генерального секретаря направить в Гаити дополнительный гуманитарный персонал. |
| For the organizational purpose of the police component, the territory of Haiti would be divided into four administrative divisions, with headquarters in Port-au-Prince. | Для организационных целей полицейского компонента территория Гаити будет разделена на четыре административных округа со штаб-квартирой в Порт-о-Пренсе. |
| The security of UNMIH personnel needs to be carefully considered, bearing in mind the current situation in Haiti. | Необходимо уделять пристальное внимание вопросам безопасности персонала МООНГ ввиду нынешней ситуации в Гаити. |
| The problems of Haiti are of particular concern to us. | Проблемы Гаити по-прежнему вызывают у нас особую озабоченность. |
| Furthermore, the international community has followed very closely recent developments in the situation in Haiti. | Кроме того, международное сообщество внимательно следило за недавним развитием событий в Гаити. |
| In spite of such invasions, Haiti and Somalia will continue to be poor countries. | Несмотря на такие вторжения, Гаити и Сомали по-прежнему будут бедными странами. |
| Overexpenditure was due to the travel undertaken by the military adviser from Haiti to New York. | Перерасход объясняется поездкой военного наблюдателя из Гаити в Нью-Йорк. |
| The efforts of the Government of Haiti to create a professional civilian police force should also be noted in this context. | В связи с этим следует также отметить усилия правительства Гаити по созданию профессиональной гражданской полиции. |
| The Government of Haiti recently adopted a code of conduct to regulate the activities of the new national police force. | Правительство Гаити недавно утвердило кодекс поведения, регулирующий действия новых национальных полицейских сил. |