Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Гаити

Примеры в контексте "Haiti - Гаити"

Примеры: Haiti - Гаити
The Republic of Haiti is thus observing all the requirements of resolution 65/6. В связи с этим Республика Гаити выступает в поддержку всех положений, изложенных в резолюции 65/6.
One year after the earthquake in Haiti, internal displacement remained significant with more than a million individuals confronted with specific protection challenges. Спустя год после землетрясения в Гаити внутренние перемещения остаются массовыми: более миллиона человек нуждаются в особой защите.
At the country-level, UNICEF trained and equipped environmental youth corps in Brazil, Haiti, Fiji and Zambia. На страновом уровне ЮНИСЕФ подготовил и оснастил экологические молодежные корпуса в Бразилии, Гаити, Фиджи и Замбии.
In Haiti, the development of a prison database helped identify escaped detainees. В Гаити создание базы данных по тюрьмам способствовало установлению личности бежавших из-под стражи.
As evidenced by pilots in Haiti and Liberia, national Governments can play a leading role in implementing this tool. Как показали результаты экспериментальных проектов в Гаити и Либерии, национальные правительства могут играть ведущую роль во внедрении этого инструмента.
The Government of Haiti estimates that the earthquake killed 222,570 and injured another 300,572 people. По оценкам правительства Гаити, в результате землетрясения погибли 222570 человек и 300572 человека получили ранения.
Humanitarian efforts in support of the Government of Haiti are being coordinated through the humanitarian country team and the clusters. За координацию гуманитарных усилий по оказанию поддержки правительству Гаити отвечают страновая группа и соответствующие тематические блоки.
As before the earthquake, gender-based violence is a serious concern in Haiti. ЗЗ. Как и до землетрясения, серьезную озабоченность в Гаити вызывает гендерное насилие.
Haiti is exposed to major risks associated with its annual hurricane season, which usually lasts from June to November. Гаити подвергается существенным рискам в связи с ежегодным сезоном ураганов, обычно продолжающимся с июня по ноябрь.
The sustainable use of natural resources in Haiti is also a priority for the United Nations. Также приоритетным направлением деятельности Организации Объединенных Наций в Гаити является рациональное использование природных ресурсов.
MINUSTAH worked on reinforcing the Customs Service, which presently accounts for 65 per cent of the fiscal revenue of the Government of Haiti. МООНСГ вела работу с целью укрепления таможенной службы, которая в настоящее время обеспечивает 65 процентов всех бюджетных поступлений правительства Гаити.
In Haiti concerted action has been taken by the clusters to strengthen engagement with national actors and eventually phase into national structures. В Гаити тематическими группами были предприняты согласованные усилия с целью укрепления взаимодействия с национальными участниками и последующего перехода к национальным структурам.
During the response in Haiti, an innovative mechanism was set up to promote accountability towards affected populations. В ходе оказания помощи Гаити был создан новый механизм для содействия обеспечению отчетности перед пострадавшим населением.
The Haiti earthquake and Pakistan floods have further emphasized the need for a constant dialogue between humanitarian and military actors. Землетрясение в Гаити и наводнение в Пакистане еще больше продемонстрировали необходимость постоянного диалога между гуманитарными и военными участниками.
In Haiti, technical assistance was provided in relation to the investigation of serious human rights violations committed under the rule of Jean-Claude Duvalier. В Гаити оказывалась техническая помощь в связи с расследованием серьезных нарушений прав человека, совершенных в годы правления Жан-Клода Дювалье.
Speaking out against the situation of child servants in Haiti Поддержка мер по борьбе с использованием детей в качестве домашней прислуги в Гаити
The Ministry of Finance has also actively facilitated South-South learning with a range of countries, including Ecuador, Haiti and Senegal. Министерство финансов также активно содействовало процессу обучения по линии Юг-Юг в ряде стран, включая Эквадор, Гаити и Сенегал.
As of April 2011, Ghana, Nepal, Uganda and Haiti had been selected as initial pilot countries. По состоянию на апрель 2011 года Гана, Непал, Уганда и Гаити были выбраны в качестве первоначальных экспериментальных стран.
We remain the world's first emergency responders - in Pakistan, Haiti and elsewhere. Мы по-прежнему первыми в мире приходим на подмогу в чрезвычайных ситуациях - в Пакистане, Гаити и других местах.
And it is this new Haiti that says thank you to all those assembled here. И эта новая Гаити выражает слова признательности всем собравшимся в этом зале.
We call on all who have pledged to help Haiti to deliver on their pledges and support the efforts of the Haitian people. Мы призываем всех, кто обещал помочь Гаити, выполнить свои обещания и поддержать усилия гаитянского народа.
Eight departmental border committees were established, of which two included representatives from both Haiti and the Dominican Republic. Создано восемь департаментских пограничных комитетов, два из которых включают в себя представителей Гаити и Доминиканской Республики.
All available resources were realigned towards contributing to the humanitarian and relief efforts in Haiti. Все имеющиеся ресурсы были переориентированы на содействие оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи в Гаити.
The higher expenditures also resulted from the increased obligations for operational requirements in support of the recovery and reconstruction efforts in Haiti. Кроме того, увеличение расходов произошло в результате принятия дополнительных обязательств, связанных с оперативными потребностями в контексте усилий по восстановлению и реконструкции в Гаити.
The January 2010 earthquake in Haiti severely damaged the infrastructure and capacity of the justice sector in that country. Землетрясение в Гаити, произошедшее в январе 2010 года, нанесло серьезный ущерб инфраструктуре и потенциалу сектора правосудия в этой стране.