| We have been particularly encouraged by developments in Haiti, which have led to the democratic election of the Government of President René Préval. | Нас весьма обнадеживают события в Гаити, приведшие к демократическому избранию правительства президента Рене Преваля. |
| Illegal migration from Haiti causes a serious drain on the resources of the Bahamas. | Незаконная миграция из Гаити приводит к серьезному оттоку ресурсов из Багамских островов. |
| In the context of the forthcoming celebrations of two centuries of independence, Haiti needs to galvanize its collective energy so that we can build our national home. | Ввиду предстоящего празднования двухсотлетия независимости Гаити нужно активизировать коллективные усилия для строительства своего национального дома. |
| We give our special thanks to friends who have called for the lifting of economic sanctions against Haiti. | Мы особо благодарим друзей, которые призвали к отмене экономических санкций против Гаити. |
| Haiti is now undergoing a crisis situation, which is the result of an electoral controversy. | Сейчас Гаити переживает кризисную ситуацию, которая является результатом оспаривания результатов выборов. |
| The Republic of Haiti remains confident of its destiny. | Республика Гаити по-прежнему уверенно смотрит в будущее. |
| There is an enormous amount of support for Haiti in the new Administration and in the United States Congress. | Гаити оказывается огромная поддержка в рамках новой администрации и в конгрессе Соединенных Штатов. |
| Strong foundations for a politically and economically secure Haiti cannot be created without bolstering the rule of law. | Невозможно обеспечить прочную основу для политически и экономически стабильного Гаити без укрепления правопорядка. |
| First, the international community needs to attach much more importance to, and focus on, development in Haiti. | Во-первых, международное сообщество должно придавать гораздо большее значение и уделять больше внимания развитию Гаити. |
| We also welcome the envisaged adjustment of MINUSTAH's force configuration to Haiti's country-specific needs. | Мы также приветствуем реорганизацию сил МООНСГ для удовлетворения конкретных потребностей Гаити. |
| We also welcome and thank the Prime Minister of Haiti, Mrs. Pierre-Louis, for her briefing. | Мы также приветствуем и благодарим премьер-министра Гаити г-жу Пьер-Луи за ее брифинг. |
| As members of the Council know, Haiti is a top priority for Canada. | Как это известно членам Совета, Гаити имеет приоритетное значение для Канады. |
| There has not been, and there cannot be, a military solution to the situation in Haiti. | Нет и не может быть военного решения ситуации в Гаити. |
| The Commission on Human Rights also encouraged the Government of Haiti and OHCHR to consider undertaking a programme of technical cooperation. | Комиссия по правам человека также призвала правительство Гаити и УВКПЧ изучить возможность проведения программы технического сотрудничества. |
| Meanwhile, there has been noticeable improvement in the relations between Haiti and the Dominican Republic. | Между тем произошло заметное улучшение отношений между Гаити и Доминиканской Республикой. |
| UNDP has provided assistance to the National Institute of Statistics of Haiti to reorganize the social data available in the statistical units of several ministries. | ПРООН оказывала помощь Национальному статистическому институту Гаити в реорганизации социальных данных, имеющихся в статистических подразделениях ряда министерств. |
| Being deeply committed to the disarmament cause, Haiti has never understood the logic of the nuclear deterrence doctrine. | Сохраняя глубокую приверженность делу разоружения, Гаити никогда не понимала логики доктрины ядерного сдерживания. |
| Cooperation with the Department of Peacekeeping Operations is envisaged in Côte d'Ivoire, Haiti and the Sudan. | Сотрудничество с Департаментом операций по поддержанию мира предусмотрено в Гаити, Кот-д'Ивуаре и Судане. |
| The most recent mandates we have adopted with regard to Côte d'Ivoire and Haiti are good examples. | Хорошими примерами этого являются самые недавние принятые нами мандаты, касающиеся Кот-д'Ивуара и Гаити. |
| Over the next few months, new peacekeeping operations will be deployed in Haiti and in Burundi. | В течение ближайших нескольких месяцев будут развернуты новые миротворческие операции в Гаити и Бурунди. |
| We are facing this need in Haiti at this very moment. | Эта потребность в настоящее время наблюдается в Гаити. |
| It is clear that the situation in Haiti is out of control. | Ситуация в Гаити явно вышла из-под контроля. |
| Following on from the short-term effort to restore law and order, there is a need for a long-term effort for keeping the peace in Haiti. | После краткосрочного усилия по восстановлению правопорядка возникнет необходимость в долгосрочных усилиях по поддержанию на Гаити мира. |
| We have supported a resolution in the Organization of American States which calls for the provision of a legal mandate for action to assist Haiti. | Мы поддержали принятую Организацией американских государств резолюцию, призывающую наделить законным мандатом действия в помощь Гаити. |
| We view as unacceptable the actions of those who impede the work of international humanitarian organizations in Haiti. | Мы считаем неприемлемыми действия тех, кто препятствует работе международных гуманитарных организаций в Гаити. |