| Haiti welcomed the fact that a number of States members of the European Union had made known their intention to increase their official development assistance. | Гаити с удовлетворением отмечает, что некоторые страны Европейского Союза заявили о своем намерении увеличить объем официальной помощи развитию. |
| In that context, Haiti reaffirmed its commitment to Brazil's initiative for a world alliance against hunger and poverty. | В данном контексте Гаити подтверждает свою поддержку инициативы Бразилии по борьбе с голодом и нищетой в мире. |
| Aware that respect for women's physical and mental integrity was indispensable, Haiti tried to prevent and combat gender-based violence. | Осознавая необходимость охраны физического и психического здоровья женщин, Гаити пытается предотвратить насилие по признаку пола и бороться с ним. |
| He commended the work of the Organization of American States in registering voters in Haiti, and in organizing elections, in coordination with MINUSTAH. | Оратор одобряет работу Организации американских государств в координации с МООНСГ по составлению списков избирателей и организации выборов в Гаити. |
| Despite the significant progress made, the security situation in Haiti remained fragile. | Несмотря на существенный прогресс, положение в Гаити в области безопасности продолжает оставаться неустойчивым. |
| Haiti's people would not be able to emerge from poverty and its consequences unless they and their institutions were given support. | Народ Гаити не сможет покончить с нищетой и ее последствиями, если ему и его учреждениям не будет оказана поддержка. |
| Moreover, Haiti could be the first trial run for the Peacebuilding Commission. | Кроме того, Гаити может стать первым пробным камнем для Комиссии по миростроительству. |
| My country, the Dominican Republic, shares the small Caribbean island of Hispaniola with Haiti. | Наша страна, Доминиканская Республика, расположена на маленьком Карибском острове Испаньола, который мы делим с Гаити. |
| Elections are the first important political step to help Haiti back on its feet. | Выборы являются первым важным политическим шагом, цель которого состоит в том, чтобы помочь Гаити встать на ноги. |
| Haiti is our poorest member in the region and is perhaps the example from which it is best to draw lessons. | Беднейшей страной региона и, пожалуй, лучшим примером, из которого можно извлекать уроки, является Гаити. |
| We therefore urge the United Nations system and the international donor community to provide the necessary support to Haiti in the post-election period. | Поэтому мы настоятельно призываем систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество доноров оказать необходимую помощь Гаити в период после выборов. |
| My delegation is concerned about the continuing instability in Haiti. | Моя делегация обеспокоена в связи с продолжающейся нестабильностью в Гаити. |
| Illegal immigration from Haiti is high on the agenda of the law enforcement organs. | В программе работы правоохранительных органов проблеме незаконной иммиграции из Гаити уделяется повышенное внимание. |
| The assessment mission to Haiti in March 2004 | миссии по оценке положения на Гаити в марте 2004 года; |
| Many people were returned to Haiti if they tested positive. | Многих людей в случае положительного теста возвращают в Гаити. |
| Belize, Haiti and the Dominican Republic are expected to designate their focal points in the near future. | Ожидается, что в ближайшем будущем координаторы будут назначены в Белизе, Гаити и Доминиканской Республике. |
| In Haiti, OAS has provided support within the context of a United Nations-led mission. | В Гаити ОАГ оказала поддержку в контексте деятельности миссии под руководством Организации Объединенных Наций. |
| Collaborative activities have been conducted in countries such as Brazil, Chile, Ecuador and Haiti. | Совместная деятельность ведется в таких странах, как Бразилия, Гаити, Чили и Эквадор. |
| Similarly, UN-Habitat collaborates with UNDP and other United Nations organizations in the formulation of post-disaster rehabilitation and reconstruction programmes in Central America and Haiti. | Аналогичным образом, ООН-Хабитат сотрудничает с ПРООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в разработке программ восстановления и реконструкции после бедствий в Центральной Америке и на Гаити. |
| Joint operational initiatives in Liberia and Haiti are under way to support early job creation and infrastructure development. | В настоящее время в Либерии и Гаити осуществляются совместные практические инициативы в поддержку скорейшего создания рабочих мест и развития инфраструктуры. |
| Without that several success stories could regress to failure, as happened with Haiti. | Без этого целый ряд успешных инициатив могут в конечном счете обернуться провалом, как это уже произошло в Гаити. |
| For that reason, we are carrying out cooperation programmes with Haiti in consultation with its authorities. | С этой целью мы осуществляем программы сотрудничества с Гаити с согласия властей этой страны. |
| Flights are also available to the Bahamas, Haiti, the Dominican Republic, Puerto Rico, Cuba and Jamaica. | Выполняются также рейсы на Багамские Острова, в Гаити, Доминиканскую Республику, Пуэрто-Рико, на Кубу и Ямайку. |
| It was hoped that immigration issues would soon be discussed with the new Government of Haiti. | Была выражена надежда на то, что проблемы, касающиеся иммиграции, в скором времени будут обсуждаться с новым правительством Гаити. |
| In addition, UNHCR will maintain updated contingency scenarios, particularly as they relate to Haiti and Cuba. | Кроме того, УВКБ будет разрабатывать обновляемые сценарии действий в случае чрезвычайных ситуаций, в частности в том, что касается Гаити и Кубы. |