| Undeniable progress has been achieved in Haiti in the area of human rights in recent years. | В последние годы в области прав человека в Гаити был достигнут неоспоримый прогресс. |
| Haiti has been without a Prime Minister for 18 months. | В Гаити уже 18 месяцев нет премьер-министра. |
| We extend our sympathy to the Government and people of Haiti as they cope with further suffering and hardship. | Мы выражаем сочувствие правительству и народу Гаити, которые преодолевают значительные страдания и трудности. |
| We believe that the process of democracy and social and economic reconstruction in Haiti have reached a critical stage. | Мы считаем, что процесс демократизации и социально-экономического восстановления в Гаити достиг критической стадии. |
| The draft resolution before us reaffirms the commitment of the international community to continue its assistance to Haiti. | Рассматриваемый проект резолюции подтверждает готовность международного сообщества и впредь оказывать помощь Гаити. |
| In Haiti, support is provided to 15 municipalities to strengthen their planning and management capacity. | В Гаити оказывается поддержка 15 муниципалитетам в вопросах укреплениях их планово-управленческого потенциала. |
| In Haiti, the UNDP programme focuses on strengthening democracy and improving management of democratic institutions. | В Гаити программа ПРООН сконцентрирована на укреплении демократии и совершенствовании управления демократическими институтами. |
| During the reporting period there were signs of growing unrest in Haiti and the Dominican Republic. | В отчетный период были отмечены признаки роста неспокойствия в Гаити и Доминиканской Республике. |
| The Republic of Haiti has not yet taken any particular measures in relation to informal banking networks. | Пока в Республике Гаити нет никаких конкретных положений, касающихся неформальных банковских сетей. |
| The Heads of Government continue to be concerned about the security situation in Haiti. | Главы правительств по-прежнему озабочены положением в плане безопасности в Гаити. |
| The multidimensional structure of the Mission would undoubtedly facilitate the re-establishment of the rule of law and promote economic and social development in Haiti. | Многоаспектная структура Миссии будет, несомненно, способствовать восстановлению правового государства и поощрению социально-экономического развития в Гаити. |
| He underlined the need to recruit local personnel in the interest of Haiti's social and economic development, stability and peace. | Он подчеркивает необходимость набора местных сотрудников в интересах обеспечения социально-экономического развития Гаити, стабильности и мира. |
| The Security Council reacted promptly and effectively to the deterioration of the situation in Haiti. | Совет Безопасности оперативно и эффективно реагировал на ухудшение ситуации в Гаити. |
| They called for the immediate return to democratic rule and respect for the constitution of Haiti. | Они призвали к незамедлительному возврату к демократическому правлению и к уважению Конституции Гаити. |
| Recent events in Haiti have provided a paradigmatic example of the failure of the current system to sustain a commitment to peacebuilding. | Недавние события на Гаити являются наглядным примером неспособности нынешней системы обеспечивать миростроительство на устойчивой основе. |
| We also celebrate the 200th anniversary of the independence of Haiti. | Мы также отмечаем 200ю годовщину провозглашения независимости Гаити. |
| The international community must give support to Haiti, especially within the framework of implementation of the Brussels Programme of Action. | Международное сообщество должно оказать поддержку Гаити прежде всего в рамках осуществления Брюссельской программы действий. |
| The Government of the Turks and Caicos Islands has discussed the situation with the Government of Haiti. | Правительство Тёркса и Кайкоса обсуждает сложившееся положение с правительством Гаити. |
| At this juncture, however, Haiti needs a tremendous outpouring of international humanitarian assistance. | Однако в настоящий момент Гаити необходимо широкомасштабное предоставление международной гуманитарной помощи. |
| The political situation in our sister nation, the Republic of Haiti, remains of great concern. | Политическая ситуация в братской нам стране Республике Гаити по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
| In Haiti, Brazil is contributing more than 1,200 military personnel to the stabilization efforts. | Бразилия направила в Гаити более 1200 военнослужащих для осуществления усилий по стабилизации. |
| We pleaded for the international community to respond to the rapidly deteriorating situation in Haiti. | Мы просили международное сообщество отреагировать на стремительно ухудшающуюся ситуацию в Гаити. |
| My Government has made an important decision to support the humanitarian efforts to bring stability to the people of Haiti. | Мое правительство приняло важное решение поддержать гуманитарные усилия по установлению для народа Гаити стабильности. |
| It encourages the interim government to implement Haiti's international human rights undertakings. | Она призывает Гаити выполнить международные обязательства в области прав человека. |
| Haiti remains the poorest nation in the western hemisphere and is classified among the least developed countries. | Гаити остается самой бедной страной западного полушария и входит в категорию наименее развитых стран. |