Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Гаити

Примеры в контексте "Haiti - Гаити"

Примеры: Haiti - Гаити
Brazil recalled that it had cooperated with Haiti in the preparation of the national report. Бразилия напомнила о том, что она сотрудничала с Гаити в подготовке национального доклада.
Chile acknowledged Haiti's efforts to improve democracy and human rights despite the challenges, namely political instability, socio-economic difficulties and natural disasters. Чили отметила усилия Гаити по укреплению демократии и защите прав человека, несмотря на такие проблемы, как политическая нестабильность, социально-экономические трудности и стихийные бедствия.
Guatemala welcomed the recent democratic transfer in Haiti. Гватемала приветствовала недавний переход Гаити на демократический путь развития.
It joined the call for international assistance for Haiti. Она присоединилась к призыву об оказании Гаити международной помощи.
Colombia acknowledged Haiti's commitment, demonstrated by presenting its national report despite the difficulties resulted from the earthquake. Колумбия отметила решительный настрой Гаити, о котором свидетельствует представление национального доклада, несмотря на трудности, вызванные землетрясением.
Colombia offered its cooperation and assistance to strengthen Haiti's National Police. Колумбия предложила свое сотрудничество и помощь в укреплении национальной полиции Гаити.
It acknowledged Haiti's challenges and the efforts of its Government to address them. Он отметил проблемы, стоящие перед Гаити, и усилия, которые предпринимает правительство с целью их решения.
It noted that human trafficking was a serious problem in Haiti, as was stated in the national report. Он отметил, что, как указано в национальном докладе, серьезной проблемой в Гаити является торговля людьми.
Thailand warmly welcomed the delegation and stated the tremendous hardship faced by Haiti after the 2010 earthquake. Таиланд горячо приветствовал делегацию и отметил громадные трудности, с которыми Гаити столкнулась после землетрясения 2010 года.
The death and destruction in Haiti and Pakistan have been on an unprecedented scale. Масштабы человеческих потерь и разрушений, постигших Гаити и Пакистан, беспрецедентны.
Thailand stressed that the international community had to engage Haiti and provide it with assistance. Таиланд подчеркнул, что международное сообщество не может оставаться безучастным и должно оказать помощь Гаити.
Portugal recognized the new problems caused by the 2010 earthquake on the existing challenges faced by Haiti. Португалия признала, что вызовы, стоящие перед Гаити, усугубились новыми проблемами, возникшими в результате землетрясения 2010 года.
Peru acknowledged Haiti's willingness to cooperate with the Human Rights Council regarding technical assistance and capacity-building. Перу отметила готовность Гаити сотрудничать с Советом по правам человека в том, что касается технической помощи и создания потенциала.
Paraguay noted Haiti's special situation after the earthquake. Парагвай отметил особое положение в Гаити после землетрясения.
Paraguay appreciated Haiti's readiness to accept the unrestricted visits of special procedures as a transparency gesture. Парагвай выразил Гаити признательность за ее готовность принять ради обеспечения транспарентности неограниченное число мандатариев специальных процедур.
It stressed the challenges faced by Haiti since the 2010 earthquake. Он обратил особое внимание на серьезные проблемы, с которыми столкнулась Гаити после землетрясения 2010 года.
Maldives noted that Haiti faced significant challenges in promoting and protecting human rights; the earthquake and its subsequent problems did only compound already existing challenges. Мальдивские Острова отметили, что Гаити столкнулась с серьезными проблемами в области поощрения и защиты прав человека; землетрясение и возникшие по его причине проблемы лишь усугубили существующие трудности.
Maldives underlined that the completion of the judicial reform was crucial for the promotion and protection of human rights in Haiti. Мальдивские Острова подчеркнули, что чрезвычайно важное значение для поощрения и защиты прав человека на Гаити имеет завершение судебной реформы.
United Kingdom believed that strengthening the judicial system would provide a foundation for improving Haiti's ability to realize its human rights obligations. Соединенное Королевство высказало мнение, что укрепление судебной системы заложит основу для увеличения потенциала, необходимого Гаити для выполнения своих обязательств по правам человека.
Costa Rica acknowledged Haiti's difficult socio-economic situation after the earthquake and its human rights commitment. Коста-Рика отметила сложное социально-экономическое положение Гаити после землетрясения и ее приверженность защите прав человека.
It noted Haiti's abolition of death penalty and the freedom of expression and opinion in that country. Она отметила отмену в Гаити смертной казни и наличие в стране свободы слова и выражения своего мнения.
UNFPA support is contributing to the implementation of an integrated logistics management system in Haiti, Nicaragua and Panama. При поддержке ЮНФПА в настоящее время внедряется комплексная система организации материально-технического снабжения в Гаити, Никарагуа и Панаме.
Haiti provides insight into the direct relationship between housing and violence against women in such a post-disaster situation. Примером может служить ситуация после разрушительного бедствия на Гаити, которая свидетельствует о существовании прямой связи между жильем и насилием в отношении женщин.
Involving women in the planning and rebuilding in post-natural disasters in countries like Haiti can provide capacity-building. Привлечение женщин к участию в планировании мероприятий и в ликвидации последствий стихийных бедствий в таких странах, как Гаити, позволит укрепить их потенциал.
National authorities in Haiti, Liberia and South Sudan endorsed the implementation of the indicators, which will be completed by May 2012. Национальные власти Гаити, Либерии и Южного Судана поддержали выполнение показателей, которое будет завершено к маю 2012 года.