Decreasing footprints were typically caused by significant economic decline (e.g., Haiti) rather than by successful eco-efficiency measures. |
Уменьшение влияния человека на окружающую среду обычно возникает в результате значительного экономического спада (например, Гаити), а не успешных мер по повышению экоэффективности. |
In addition, several Partnership members delivered rapid technical support to Haiti in response to the devastating earthquake in January 2010. |
Кроме того, несколько членов Партнерства оперативно оказали техническую помощь Гаити в связи с разрушительным землетрясением в январе 2010 года. |
We also immediately expanded our hospital in the North of Haiti when the horrible earthquake occurred. |
Мы также незамедлительно расширили свой госпиталь на севере Гаити, когда там произошло разрушительное землетрясение. |
Toussaint L'Ouverture had understood that when he had led the first victorious struggle for independence and against slavery in Haiti. |
Туссен Лувертюр хорошо понимал это, когда он возглавил первую победоносную борьбу за независимость против рабства в Гаити. |
The economic and social development of Haiti relies in great part on free and fair elections. |
Экономическое и социальное развитие Гаити в значительной мере зависит от проведения свободных и справедливых выборов. |
The recent history of Haiti is full of ambitious development projects that have not been implemented because of a lack of capacity. |
Новейшая история Гаити полна амбициозных проектов развития, которые не были реализованы в силу отсутствия необходимого для этого потенциала. |
Haiti does not suffer from a lack of non-governmental organizations - quite the contrary. This sometimes leads to counterproductive initiatives. |
Гаити отнюдь не страдает от нехватки неправительственных организаций - наоборот, их избыток порой порождает контрпродуктивные инициативы. |
Haiti requires our continued attention and support. |
Гаити требуется наше неизменное внимание и поддержка. |
He also deplored the heavy toll taken on United Nations staff in Haiti. |
Он также выразил сожаление в связи с большими потерями среди персонала Организации Объединенных Наций в Гаити. |
Praise was given to UNICEF for its humanitarian response in Haiti and other crisis situations. |
Была высоко оценена деятельность ЮНИСЕФ по предоставлению гуманитарной помощи Гаити и в других кризисных ситуациях. |
The report included an update on UNICEF work in Haiti. |
В докладе содержится обновленная информация о деятельности ЮНИСЕФ в Гаити. |
Another delegation encouraged UNICEF to continue to mobilize francophone staff to serve in Haiti. |
Другая делегация призвала ЮНИСЕФ продолжать мобилизацию франкоязычных сотрудников для работы в Гаити. |
The earthquake in Haiti on 12 January 2010 is evidence of the Caribbean region's vulnerability to natural disasters. |
Землетрясение на Гаити 12 января 2010 года является свидетельством того, насколько уязвим регион Карибского бассейна к воздействию стихийных бедствий. |
President and Director-General, Heritage Foundation for Haiti |
Президент - Генеральный директор (ПГД), Фонд наследия Гаити |
International consultant in various projects in the fields of transparency and public ethics (in Honduras, Haiti and other countries). |
Международный консультант различных проектов по темам транспарентности и должностной этики в Гаити, Гондурасе и других странах. |
The Committee also produced statements on the situation of persons with disabilities affected by natural disasters in Chile, China and Haiti. |
Комитет также подготовил заявления о положении инвалидов, пострадавших от стихийных бедствий в Гаити, Китае и Чили. |
All delegations expressed solidarity with the people of Haiti and conveyed condolences to the United Nations family for the loss of colleagues. |
Все делегации выразили солидарность с народом Гаити и передали соболезнования сообществу Организации Объединенных Наций в связи с гибелью коллег. |
She thanked the countries and other entities that had pledged funding to the flash appeal for Haiti. |
Она поблагодарила страны и другие структуры, обязавшиеся выделить финансирование по линии призыва к оказанию экстренной помощи Гаити. |
UNOPS response in Haiti following the 12 January 2010 earthquake received special thanks by one delegation. |
Одна из делегаций выразила особую признательность ЮНОПС за помощь, оказанную Гаити после землетрясения 12 января 2010 года. |
They also acknowledged with appreciation the ongoing rebuilding of Haiti following the 12 January 2010 earthquake. |
Кроме того, они отметили продолжение работ по восстановлению Гаити после землетрясения, обрушившегося на страну 12 января 2010 года. |
Allow me to reiterate his words regarding the natural disaster and the humanitarian tragedy that Haiti is experiencing right now. |
Позвольте мне подхватить его слова относительно стихийного бедствия и гуманитарной трагедии, которые как раз сейчас переживает Гаити. |
Brazil has provided bilateral support to Haiti in the area of rehabilitation of persons with disabilities after the earthquake of January 2010. |
Бразилия оказала двустороннюю поддержку Гаити в области реабилитации инвалидов после землетрясения в январе 2010 года. |
Humanitarian donors and the international community at large therefore need to remain strongly engaged in Haiti. |
Поэтому гуманитарные доноры и международное сообщество в целом должны сохранить свое значительное присутствие в Гаити. |
Other causes could also be traumatizing, as demonstrated by recent natural disasters in Haiti and Pakistan. |
Трагическими могут быть также другие причины, как это показали недавние стихийные бедствия в Гаити и Пакистане. |
Russian peacekeepers were taking part in operations in the Middle East, several regions of Africa, Haiti and Kosovo. |
Российские миротворцы участвуют в операциях на Ближнем Востоке, в ряде регионов Африки, в Гаити и Косово. |