Mr. AHMADU agreed that consideration of the situation in Haiti should be postponed. |
Г-н АХМАДУ выражает согласие с тем, что рассмотрение положения в Гаити должно быть отложено. |
He agreed that Haiti was experiencing great difficulty and had other priorities that left its Government little time to provide all the information requested. |
Он соглашается с тем, что Гаити переживает трудные времена и что у правительства этой страны сейчас другие задачи и нет времени для подготовки всей запрошенной информации. |
Ecuador, Paraguay, Trinidad and Tobago, Botswana, Haiti and Sierra Leone became co-sponsors of the draft resolution. |
Эквадор, Парагвай, Тринидад и Тобаго, Ботсвана, Гаити и Сьерра-Леоне присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The Government of Haiti, with Canadian and United States support, is in the process of setting up a new coastguard. |
Правительство Гаити, которому оказывают помощь Канада и Соединенные Штаты, в настоящее время создает новую береговую охрану. |
Since President Aristide's return in October 1994, Haiti has taken a number of steps to strengthen democracy. |
После своего возвращения в Гаити в октябре 1994 года президент Аристид предпринял ряд шагов по укреплению демократии. |
In conducting operations throughout Haiti, the reduced UNMIH would need to maintain sufficient air assets in the form of light and medium-lift helicopters. |
При проведении операций по всей территории Гаити МООНГ в ее сокращенном виде потребуется иметь достаточные авиационные силы и средства в виде вертолетов малой и средней грузоподъемности. |
This capability would be even more important in view of the CIVPOL component's deployment throughout Haiti. |
Наличие таких возможностей будет иметь еще более важное значение ввиду развертывания по всей территории Гаити компонента СИВПОЛ. |
This opportunity is unique in Haiti's long and often turbulent history. |
Во всей долгой и порой бурной истории Гаити никогда еще не было такого шанса. |
This is a conflict which preceded United Nations operations like Bosnia, Haiti and Somalia. |
Речь идет о конфликте, который начался до того, как Организация Объединенных Наций развернула свои операции в таких точках, как Босния, Гаити и Сомали. |
On 5 March 1996, my Special Representative for Haiti, Mr. Lakhdar Brahimi, relinquished his post. |
З. 5 марта 1996 года мой Специальный представитель по Гаити г-н Лахдар Брахими освободил этот пост. |
The UNMIH civilian police component is deployed at 19 locations throughout Haiti. |
Компонент гражданской полиции МООНГ развернут в 19 местах по всей Гаити. |
For the first time in its history, Haiti now has the foundation for such a police force. |
Впервые за всю свою историю Гаити располагает сегодня основой для создания таких полицейских сил. |
Some of the existing UNMIH contingents could remain in Haiti to facilitate the transition. |
Некоторые из существующих контингентов МООНГ могли бы остаться в Гаити для обеспечения плавности переходного процесса. |
Consequently, Haiti is not in a position to make full use of the significant international assistance offered. |
Вследствие этого Гаити не в состоянии в полной мере использовать предлагаемую ей значительную международную помощь. |
These resources have been used to provide vehicles, communications and other equipment and to renovate over 25 police stations throughout Haiti. |
Эти ресурсы были использованы для обеспечения автотранспортных средств, аппаратуры связи и другого оборудования и для ремонта 25 полицейских участков на всей территории Гаити. |
It is to be hoped that Haiti is gradually becoming attractive for traders and potential investors in the Caribbean and Latin America. |
Следует надеяться на то, что происходит постепенное повышение привлекательности Гаити для торговых компаний и потенциальных инвесторов из стран Карибского бассейна и Латинской Америки. |
The achievement of food security is mentioned as a priority in few plans, for example by Haiti. |
В ряде планов, например в Гаити, в качестве приоритетной задачи упоминается обеспечение продовольственной безопасности. |
The mission consulted closely with the Haitian authorities and the international community in Haiti. |
Миссия провела тесные консультации с гаитянскими властями и с представителями международного сообщества в Гаити. |
In Haiti, the Group had a full and interesting programme of meetings and field visits. |
В Гаити у Группы была насыщенная и интересная программа встреч и поездок на места. |
With HIV/AIDS adding to this bleak picture, it is not surprising that Haiti lives in a climate of recurrent social unrest. |
Проблема усугубляется эпидемией ВИЧ/СПИДа, поэтому неудивительно, что Гаити существует в условиях периодически возникающих гражданских беспорядков. |
He felt that it was essential to bring Haiti's coverage up to that of other countries in the region. |
По его мнению, необходимо поднять уровень охвата в Гаити до показателя в других странах региона. |
However, one speaker questioned the need to support operational research on HIV/AIDS transmission in Haiti. |
Один выступающий, однако, поставил под сомнение необходимость поддержки оперативных исследований по вопросам распространения ВИЧ/СПИДа в Гаити. |
Context for international support to Haiti in 2005 |
Условия, в которых Гаити оказывается помощь в 2005 году |
Debt sustainability indicators for Haiti are mixed. |
Внешняя задолженность Гаити составляет свыше 1 млрд.долл. |
Proposals for similar enabling activities in Cuba, Haiti, Comoros and the Dominican Republic are also in the preparation stage. |
В настоящее время также разрабатываются предложения по проведению аналогичных стимулирующих мероприятий на Кубе, в Гаити, на Коморских Островах и в Доминиканской Республике. |