As has already been said several times this morning, Haiti is at a crucial moment. |
Как сегодня уже несколько раз говорилось, Гаити находится на решающем этапе. |
The IDB is Haiti's main multilateral source of financing. |
МБР является основным многосторонним источником финансирования Гаити. |
We are certain that, at the conference, the Government of Haiti will present a clear, agreed vision for the future. |
Мы убеждены, что на конференции правительство Гаити представит четкое, согласованное видение будущего. |
They also confirm the critical and urgent need to tackle Haiti's extreme vulnerability to natural disasters. |
Они также подтверждают неотложную необходимость решить проблему крайней уязвимости Гаити перед лицом стихийных бедствий. |
It is our hope that States of that region will support Haiti in dealing with and counteracting cross-border crime. |
Ожидаем, что государства региона окажут Гаити поддержку в деле предотвращения трансграничных преступлений. |
Austria therefore believes that the enhancement and continued vetting of the Haitian National Police remain key prerequisites for Haiti's stability and security. |
Поэтому Австрия считает, что укрепление и продолжение проверки национальной полиции Гаити остаются важнейшими условиями обеспечения стабильности и безопасности Гаити. |
Mexico welcomes the international community's increasing attention to the situation in Haiti. |
Мексика приветствует растущее внимание международного сообщества к ситуации в Гаити. |
As mentioned by the Secretary-General, there is hope for Haiti. |
Как отмечал Генеральный секретарь, у Гаити есть надежда. |
The Judicial Institute in Haiti was established in 2009 with the support of the peacekeeping mission. |
В 2009 году при поддержке миротворческой миссии в Гаити создан Судебный институт. |
We are indeed fortunate that he has agreed to be the Deputy Special Envoy to Haiti. |
Нам действительно повезло, что он согласился быть заместителем Специального посланника в Гаити. |
Two hundred and ten years ago, Haiti was the wealthiest island in the Caribbean. |
Двести десять лет назад Гаити был самым богатым островом в Карибском бассейне. |
We are convinced that the consistent implementation of the provisions of that plan will contribute to incremental advances in the priority areas for Haiti. |
Убеждены, что последовательная реализация предложений этого плана будет способствовать достижению поэтапного прогресса в приоритетных для Гаити областях. |
We also appreciate the presence and statement of Her Excellency Mrs. Michèle Duvivier Pierre-Louis, Prime Minister of Haiti. |
Мы также высоко оцениваем присутствие и выступление премьер-министра Гаити Ее Превосходительства г-жи Мишель Дювивье Пьер-Луи. |
The cancellation of Haiti's bilateral and multilateral debt is yet another positive indication of progress. |
Списание двустороннего и многостороннего долга Гаити является еще одним позитивным признаком прогресса. |
The political and economic leadership of Haiti must show practical commitment to the well-being of the people. |
Политическое и экономическое руководство Гаити должно действовать согласно практической приверженности идее благосостояния населения. |
The process of institutionalization in Haiti is essential for progress and for strengthening the country. |
Процесс создания учреждений в Гаити является обязательной составляющей прогресса и укрепления страны. |
We firmly condemn the acts of violence in Haiti. |
Мы решительно осуждаем акты насилия в Гаити. |
We call on all the parties to render all possible assistance to efforts towards peace in Haiti. |
Мы призываем все стороны оказать усилиям по достижению мира в Гаити всевозможную поддержку. |
It is the duty of us all to stand by the side of Haiti. |
Оказывать поддержку Гаити - наш общий долг. |
The international community must help Haiti at this crucial time in its history. |
Международное сообщество должно помочь Гаити на этом критическом этапе ее истории. |
We support the efforts of the Caribbean Community towards a just and peaceful resolution of the current situation in Haiti. |
Мы поддерживаем усилия Карибского сообщества, нацеленные на справедливое и мирное урегулирование нынешней ситуации в Гаити. |
In spite of all the international measures, crises in Haiti continue to reoccur. |
Несмотря на все международные меры, кризисы в Гаити продолжают повторяться. |
It is almost inevitable for international observers, in referring to Haiti, to note that it is the poorest country in the hemisphere. |
Говоря о Гаити, международные обозреватели почти неизбежно отмечают, что это беднейшая страна полушария. |
In addition, I wish to thank the Transitional Government of Haiti for its ongoing cooperation and trust. |
Кроме того, хочу поблагодарить Переходное правительство Гаити за его неизменное сотрудничество и доверие. |
After two long years, Haiti's transitional period is coming to an end. |
Спустя два долгих года переходный процесс в Гаити завершается. |