Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Гаити

Примеры в контексте "Haiti - Гаити"

Примеры: Haiti - Гаити
The case of Haiti warrants my particular consideration, since it deals with an issue that directly affects our region of Latin America and the Caribbean. Положение в Гаити требует моего особого рассмотрения, поскольку этот вопрос затрагивает непосредственно наш регион Латинской Америки и стран Карибского бассейна.
Mr. Fowler (Canada) (interpretation from French): Haiti has just gone through one of the most crucial and eventful years in its history. Г-н Фаулер (Канада) (говорит по-французски): Гаити только что пережила самые важные и самые насыщенные годы в своей истории.
However, as it faces these challenges, Haiti need not feel that it stands alone. Однако Гаити, перед которой стоят эти проблемы, не должна чувствовать, что она одинока.
As I have suggested, Haiti's journey towards peace and prosperity is still in its early stages. Как я уже отмечал, Гаити все еще находится в самом начале своего пути к миру и процветанию.
As this General Assembly is well aware, the peoples of the CARICOM States share strong bonds of history and culture with the people of Haiti. Генеральная Ассамблея прекрасно осознает, что народы стран - членов КАРИКОМ соединяют прочные исторические и культурные связи с народом Гаити.
It pays tribute to the unquestionable role played by the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) in helping restore democracy in this country. Она воздает должное той бесспорно важной роли, которую играет Международная гражданская миссия в Гаити (МГМГ), способствуя восстановлению демократии в этой стране.
Finally, I should like to recall the pivotal importance to lasting stability in Haiti of the country's development and economic reconstruction. В заключение я хотел бы напомнить о том, что первоочередное значение для прочной стабильности в Гаити имеют развитие и экономическое восстановление страны.
We still believe that, together with the efforts and actions aimed at strengthening and stabilizing democracy in Haiti, international cooperation must focus on the economic and social development of that country. Мы полагаем, что параллельно с усилиями и действиями, осуществляемыми для укрепления и стабилизации демократии в Гаити, международное сотрудничество необходимо направить на экономическое и социальное развитие этой страны.
In this respect, I wish to thank the Secretary-General and his Special Representative for the efforts that have been made on behalf of Haiti. В этой связи я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и его Специального представителя за их усилия, которые были предприняты от имени Гаити.
There can be no doubt that the election, which is to be held on 17 December, will strengthen the process of establishing democracy in Haiti. Нет сомнения в том, что выборы, которые должны состояться 17 декабря, укрепят процесс становления демократии в Гаити.
In addition, the very serious economic problems the country faces could slow down the democratic process and threaten the political stability Haiti has enjoyed to date. В дополнение к этому серьезные экономические проблемы, с которыми сталкивается страна, могут замедлить демократический процесс и угрожать политической стабильности, установившейся в Гаити в настоящий момент.
Today, 14 months after the restoration of the constitutional Government, significant progress has been made towards establishing democracy and a state of law in Haiti. Сегодня, через 14 месяцев после восстановления конституционного правительства, достигнут значительный прогресс в становлении демократии и правопорядка в Гаити.
The United Nations has seen great recent achievements - in Mozambique, in Cambodia, in Haiti, in El Salvador, to take some examples. В последнее время Организация Объединенных Наций добилась многого, например, хотя бы в Мозамбике, Камбодже, Гаити, Сальвадоре.
OAS, in response to the request of the Government of Haiti, has established the OAS Electoral Observation Mission. ОАГ в ответ, на просьбу правительства Гаити, учредила Миссию ОАГ по наблюдению за выборами.
An amount of $10,000 was utilized, representing 50 per cent of the cost for the evacuation of MICIVIH staff from Haiti. Была использована сумма в размере 10000 долл. США, что составляет 50 процентов от стоимости эвакуации персонала МГМГ из Гаити.
The presence of a large multinational force in Haiti for approximately six months should have facilitated the preparation by the United Nations of a detailed budget for UNMIH with proper justification. Присутствие на Гаити крупных многонациональных сил в течение приблизительно шести месяцев должно было бы способствовать подготовке Организацией Объединенных Наций подробного бюджета МООНГ с должным обоснованием.
There was no need, for instance, for radio and television programmes on the participation of the United Nations in Haiti. Например, нет необходимости в радио- и телевизионных программах об участии Организации Объединенных Наций в деятельности в Гаити.
In addition, Mission personnel had been evacuated for security reasons in October 1993 and had not returned to Haiti until January 1994. Кроме того, в октябре 1993 года персонал Миссии был эвакуирован по причине небезопасной обстановки и вернулся в Гаити лишь в январе 1994 года.
If we look at the record of just the last few years, the United Nations has conducted successful peace-keeping operations in Cambodia, Mozambique and Haiti. Лишь за последние несколько лет Организацией Объединенных Наций были успешно осуществлены операции по поддержанию мира в Камбодже, Мозамбике и Гаити.
As part of the reorganization of the judiciary, a magistrates' college is to be established in Haiti, in conformity with article 176 of the Constitution. В рамках перестройки структуры судебной власти в соответствии со статьей 176 Конституции в Гаити будет создано учебное заведение по подготовке судей.
The constitutional Government and the Commission undertake officially to publish and distribute the complete final report throughout Haiti and abroad, as widely as possible. Конституционное правительство и Комиссия обязуются обеспечить официальное и открытое распространение полного окончательного доклада на всей территории Гаити и за ее пределами максимально широким образом.
With a view to maintaining checks on the number of nationals of the Dominican Republic and Haiti living in Aruba, a maximum admittance quota is currently applicable. С целью осуществления контроля за числом граждан Доминиканской Республики и Гаити, живущих на Арубе, в настоящее время применяется максимальная квота допуска.
(a) Assisting the democratic Government of Haiti in fulfilling its responsibilities; а) оказанием помощи демократическому правительству Гаити в осуществлении его ответственности;
Haiti Representative Mrs. Nicole Denerville, Secretary of State for Justice Гаити Представитель Г-жа Николь Денервиль, государственный секретарь юстиции
During crisis situations, special working groups, consisting of relevant agencies, are formed to discuss policy and operational questions, as was the case with Haiti. Во время кризисных ситуаций формируются специальные рабочие группы в составе представителей соответствующих учреждений для обсуждения политических и оперативных вопросов, как это было в случае с Гаити.