Английский - русский
Перевод слова Haiti

Перевод haiti с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гаити (примеров 12720)
The Sierra Leone police have deployed over 260 peacekeepers to United Nations peacekeeping operations in Haiti, Somalia and the Sudan. Полиция Сьерра-Леоне направила более 260 миротворцев в состав миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Гаити, Сомали и Судане.
Upon the completion of the UNTMIH mandate on 30 November 1997, all United Nations military personnel were withdrawn from Haiti. По завершении мандата ПМООНГ 30 ноября 1997 года весь военный персонал Организации Объединенных Наций был выведен из Гаити.
The January 2010 earthquake that devastated Haiti serves as a grim reminder of the fragility of island States to natural disasters. Январское 2010 года разрушительное землетрясение в Гаити является мрачным напоминанием о незащищенности островных государств перед стихийными бедствиями.
We expect another 53 police monitors to arrive in Haiti on 13 October, for a total of 339. Ожидается, что 13 октября в Гаити прибудет еще 53 полицейских наблюдателя, после чего их общее число составит 339 человек.
The rest of the advance team authorized by resolution 940 (1994) will be deployed in Haiti shortly. Оставшаяся часть членов передовой группы, созданной в соответствии с резолюцией 940 (1994), будет размещена в Гаити в ближайшее время.
Больше примеров...
Гаитянского (примеров 108)
In the area of governance, the joint team assisted the Government in the reform of the Haiti Country Coordinating Mechanism for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, resulting in continued funding of $34 million for HIV prevention. В области управления совместная группа оказывала помощь правительству в реформировании гаитянского странового координационного механизма Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, в результате чего было продолжено финансирование мер по профилактике ВИЧ в размере 34 млн. долл. США.
That pledge by the Haitian President must be fulfilled in order to enable the judiciary in Haiti to function. Это обещание гаитянского президента должно быть выполнено, с тем чтобы система правосудия Гаити могла начать функционировать.
The Caribbean Community and Suriname share the joy of the Haitian people at the return to Haiti of President Jean-Bertrand Aristide on 15 October 1994, which signalled the restoration of democratic rule and the end to a reign of terror in that nation. Карибское сообщество и Суринам разделяют радость гаитянского народа в связи с возвращением в Гаити президента Жан-Бертрана Аристида 15 октября 1994 года, что ознаменовало восстановление демократических форм правления и конец власти террора в этой стране.
The Committee is concerned at information received according to which migrants of Haitian origin, whether documented or undocumented, are allegedly detained and subject to collective deportations to Haiti without any guarantee of due process and 6). Комитет обеспокоен полученной информацией, согласно которой мигранты гаитянского происхождения, независимо от наличия у них документов, якобы помещаются под стражу и подвергаются коллективным депортациям в Гаити без какой-либо гарантии соблюдения процессуальных норм и 6).
Paying tribute to the members and staff of the International Civilian Mission to Haiti for their contribution in accompanying the Haitian people in their efforts to return to constitutional order and democracy, воздавая должное членам и персоналу Международной гражданской миссии в Гаити за их вклад в поддержку гаитянского народа в его усилиях, направленных на возвращение к конституционному порядку и демократии,
Больше примеров...
Haiti (примеров 11)
In 2013, YSB set up a new social business joint venture together with Virgin Unite and the Clinton Foundation - The Haiti Forest initiative. В 2013 году, YSB учредил новый социальный бизнес совместно с Virgin Unite и Clinton Foundation - Haiti Forest initiative.
The song was the first independently distributed title to top the Billboard Digital Songs since "We Are the World 25 for Haiti" in February 2010. В итоге, Thrift Shop стала первой с февраля 2010 года записью, независимо распространяемой и возглавившей цифровой чарт Billboard Digital Songs после «We Are the World 25 for Haiti».
The music video for "Wild Thoughts", directed by Colin Tilley, was shot in the Little Haiti neighborhood of Miami, Florida, in June 2017. Видеоклип для "Wild Thoughts" поставил режиссёр Colin Tilley, съёмки проходили на Little Haiti в окрестностях Майами (Флорида, США) в июне 2017 года.
Brown performed the song on his 2009 Fan Appreciation Tour, and on BET's SOS: Help for Haiti Telethon, which benefited victims of the 2010 Haiti earthquake. Браун исполнил песню во время тура в благодарность фанатам в 2009 году и на BET «SOS: Help for Haiti Telethon» в пользу жертв землетрясения 2010 года на Гаити.
Stars For A Cause sold Chrysler 300C "Haiti" autographed by hundreds of Celebrities with proceeds donated to American Red Cross Haiti Relief Efforts... Некоммерческий фонд "Stars for a Cause" провел аукцион по продаже автомобиля Chrysler 300C "Haiti" с автографами голливудских звезд...
Больше примеров...
Стране (примеров 486)
This month my Government announced that it would extend through the World Food Programme and the International Committee of the Red Cross humanitarian aid in the amount of $1 million to assist returnees and other vulnerable groups in Haiti. В этом месяце мое правительство объявило, что оно расширит через Мировую продовольственную программу и Международный комитет Красного Креста гуманитарную помощь в размере 1 млн. долл. США для оказания помощи тем, кто возвращается в Гаити, и другим уязвимым группам населения в этой стране.
Both organizations continued to monitor developments in Haiti and to encourage all parties and civil society actors to find common ground which would allow the country to move forward. Обе организации продолжали наблюдать за развитием событий в Гаити и призывать все стороны и представителей гражданского общества согласовать свои позиции с целью достижения прогресса в этой стране.
This time around, MINUSTAH should be enabled to make a difference by adequately stabilizing the country and laying a foundation for a comprehensive peacebuilding strategy that addresses the societal crisis in Haiti, rooted in its history, society and culture. На этот раз необходимо дать возможность МООНСГ изменить положение за счет надлежащей стабилизации в стране и создания основы для всеобъемлющей стратегии миростроительства, направленной на разрешение общественного кризиса в Гаити, истоки которого можно найти в ее истории, становлении общества и культуре.
The fragile political environment in Haiti and the delays that have arisen since 2011 in the holding of elections in the country have impaired the functioning of key institutions such as the Senate and the municipal councils. Нестабильная политическая обстановка в Гаити и отсрочки проведения выборов в стране с 2011 года затрудняют функционирование основных институтов, таких как сенат и муниципальные советы.
France, as a co-sponsor of the draft resolution and contributor of aid to Haiti towards the establishment of the rule of law, hopes that this draft resolution will receive the unanimous support of the General Assembly as have earlier texts on the subject. Франция, являющаяся одним из авторов проекта резолюции и государством, оказывающим Гаити помощь в утверждении в стране правопорядка, выражает надежду на то, что данный проект резолюции, как и предыдущие резолюции по данному вопросу, получит единодушную поддержку в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Страны (примеров 723)
However they have not been widely disseminated in Haiti's 10 departments. Вместе с тем, их распространение в десяти департаментах страны налажено пока слабо.
It recognizes that full enjoyment of human rights - civil and political, economic, social and cultural - is a factor of peace, stability and progress in Haiti. Совету известно о многочисленных проблемах, препятствующих развитию Гаити, и трудностях, с которыми сталкиваются руководители этой страны в повседневной управленческой деятельности.
Since mid-July, Haiti's political and electoral crisis has deepened, polarizing its political class and civil society, jeopardizing its international relations, sapping an already declining economy and adding to the hardship of the impoverished majority. С середины июля в Гаити наблюдалось углубление политического кризиса и кризиса избирательной системы, что вызвало поляризацию политических сил и гражданского общества, поставило под угрозу развитие международных отношений страны, еще более ослабило подорванную экономику страны и усугубило тяжелое положение большинства населения, которое живет в условиях нищеты.
Rather than attempting to be exhaustive on the whole issue of Haiti's development, the Group wishes to focus on a select number of challenges that it considers key at this juncture and for the longer-term development of the country. Отказавшись от попытки исчерпывающим образом осветить всю проблематику развития Гаити, Группа сосредоточивает внимание на ограниченном круге задач, которые, по ее мнению, имеют принципиальное значение на данном этапе и на более отдаленную перспективу развития страны.
In our view, a third priority for MINUSTAH is for the Government of Haiti, along with civil society, to begin to gradually take up some of the activities now undertaken by MINUSTAH. На наш взгляд, третьим приоритетом для МООНСГ является обеспечение того, чтобы правительство Гаити и гражданское общество страны начали постепенно брать на себя некоторые виды деятельности, которыми сегодня занимается МООНСГ.
Больше примеров...
Гаитянских (примеров 98)
Heads of Government deplored the present turmoil in Haiti leading to an outflow of Haitians, a situation which is placing strains on the resources of neighbouring States. Главы правительств выразили сожаление по поводу нынешних беспорядков в Гаити, породивших поток гаитянских беженцев, который истощает ресурсы соседних государств.
(a) Welcomed and approved the request of the Haitian authorities for a one-year extension of the mandate of the Independent Expert on the situation of human rights in Haiti, which concerns technical assistance and capacity-building; а) приветствовал и удовлетворил просьбу гаитянских властей относительно продления на один год мандата Независимого эксперта по вопросу о положении в области прав человека в Гаити, который вписывается в рамки технической помощи и создания потенциала;
Despite some minor improvements since then, conditions in Haiti's prisons remain well below the level required by the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Даже если с тех пор и имели место некоторые улучшения, условия в гаитянских тюрьмах по-прежнему не удовлетворяют минимальным требованиям обращения с заключенными.
More than 45% of Haitian women of childbearing age live in one form or other of the unions found in Haiti, "plaçage" being the most common. Thus, current legislation fails to address the realities of family life in Haiti. Более сорока пяти процентов гаитянских женщин детородного возраста состоят в одном из видов брачных союзов, существующих в Гаити, и сожительство занимает среди них первое место, составляя 50,7 процента.
The Special Rapporteur met with the Prosecutor handling the case of the Haitian children who died after ingesting an antipyretic syrup made from glycerine unsuitable for medical use which had been exported to Haiti by a Netherlands-based company made by Pharval, a pharmaceutical company in Haiti. Специальный докладчик встретилась с прокурором, в ведении которого находятся материалы дела о гибели гаитянских детей вследствие потребления жаропонижающего сиропа, в состав которого входил не пригодный для медицинских целей глицерин, поставленный в Гаити одним голландским предприятием.
Больше примеров...
Гаитянским (примеров 41)
I therefore share their view that the presence and assistance of the international community continues to be required in Haiti to support HNP and to consolidate the progress achieved by the Haitian people after the restoration of democracy. Поэтому я разделяю их мнение о том, что присутствие международного сообщества и его помощь по-прежнему необходимы в Гаити для обеспечения поддержки ГНП и закрепления прогресса, достигнутого гаитянским народом после восстановления демократии.
In this connection, Canada is providing technical assistance to various Haitian institutions, and we intend to continue to provide such assistance to support Haiti's efforts to establish a solid economic foundation based on a sound fiscal policy. Для этого Канада предоставляет техническую помощь различным гаитянским институтам, и мы намерены продолжать оказывать такую помощь для того, чтобы поддержать усилия Гаити по созданию прочной экономической основы на базе твердой финансовой политики.
The United Nations presence in Haiti in the form of its component in the International Civilian Mission and the Civilian Police Mission is not in itself a guarantee that the difficulties being experienced by Haitian society will be resolved in the near future. Присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити, выражающееся в том, что она имеет свой компонент в Международной гражданской миссии в Гаити и организовала гражданскую полицейскую миссию, само по себе не гарантирует, что трудности, переживаемые гаитянским обществом будут преодолены в ближайшем будущем.
And we started with many arguments... because she had just come back from Haiti... and she was all involved with Haitian Voodoo... and the trance and the shaman culture. Поначалу мы часто спорили,... потому что она только что вернулась с Гаити... и была целиком поглощена гаитянским Вуду,... трансом, шаманскими техниками.
While on a relief trip to Haiti, Jackson saw the poor living conditions of many of the country's children, and decided to open an orphanage for street children in Haiti. Незадолго до того Джексон побывал на Гаити, увидел, в каких условиях приходится жить многим гаитянским детям, особенно сиротам и бездомным, и решил создавать приюты для них.
Больше примеров...
Гаитянскому (примеров 17)
He suggested sending to the Government of Haiti a more succinct letter, in which the Committee would confine itself to reminding the Haitian authorities of the terms of the letter sent to them by the Chairman of the Committee on 22 August 1997. Он предлагает направить гаитянскому правительству значительно более краткое письмо, в котором Комитет ограничился бы напоминанием властям страны содержания письма, которое уже было им препровождено Председателем КЛРД 22 августа 1997 года.
While denying the Government direct international assistance, so as to send a political message, Haiti's bilateral donors hope to avoid hurting the Haitian population by channelling aid through non-governmental organizations. Отказывая правительству в прямой международной помощи по политическим соображениям, двусторонние доноры Гаити стараются не причинять ущерба гаитянскому населению, перенаправляя помощь по каналам неправительственных организаций.
Last but not least, I would like to repeat the call I made in Port-au-Prince for everyone in Haiti to help UNMIH help the Haitian people. Наконец, но не в последнюю очередь, я хотел бы вновь обратиться ко всем в Гаити с призывом, который я сделал в Порт-о-Пренсе относительно того, чтобы содействовать МООНГ в ее деятельности по оказанию помощи гаитянскому народу.
She pointed out that no other country had so insistently urged the international community to come to the help of the Haitian population and to create favourable economic conditions in Haiti. Наконец, она отмечает, что ни одна другая страна не призывала с такой настойчивостью международное сообщество придти на помощь гаитянскому населению и создать в Гаити благоприятные экономические условия.
The European Union deeply regrets that the opposition in Haiti has so far declined to accept the Plan of Action presented to the Government and the opposition in Haiti on Saturday, 21 February. Европейский союз глубоко сожалеет о том, что оппозиция в Гаити до сих пор отказывается принять План действий, представленный гаитянскому правительству и его оппозиции в субботу, 21 февраля.
Больше примеров...