| Owing to operational necessity (note the recent example in Haiti), this partnership will continue to grow and expand. | В случае оперативной необходимости (следует отметить недавний пример Гаити) такое партнерство будет развиваться и далее. |
| Two projects have been delayed in the short term as a result of the diversion of resources to the Haiti relief effort. | Два проекта были отложены на короткий срок ввиду передачи ресурсов на цели оказания чрезвычайной помощи Гаити. |
| The President has sought to strengthen collaboration between Haiti and key international partners as a means of helping the country respond to urgent needs. | Президент стремился укреплять сотрудничество между Гаити и основными международными партнерами как средство помочь стране в удовлетворении самых насущных потребностей. |
| In addition, Haiti faces the significant possibility of politically linked violence in connection with the electoral process. | Кроме того, Гаити сталкивается со значительной возможностью политически окрашенного насилия в связи с избирательным процессом. |
| The post-disaster needs assessment also offers suggestions on the types of activities that may reduce the vulnerability of Haiti to natural disasters. | В анализе потребностей после стихийных бедствий содержатся также предложения по принятию таких мер, которые помогут уменьшить уязвимость Гаити к стихийным бедствиям. |
| The series of hurricanes and tropical storms that struck Haiti had a significant impact on MINUSTAH. | Прохождение ряда ураганов и тропических штормов через территорию Гаити серьезно отразилось на работе МООНСГ. |
| Many such programmes have been shown by international broadcasters, thus increasing the visibility of Haiti abroad. | Многие из этих программ транслировались международными телевещательными компаниями, что способствовало распространению информации о Гаити в других странах. |
| The reporting period was dominated by the tragic aftermath of the hurricanes and tropical storms that passed through Haiti in August and September. | Основное внимание в отчетный период уделялось устранению трагических последствий ураганов и тропических штормов, прошедших через территорию Гаити в августе и сентябре. |
| Haiti has made considerable progress towards stabilization and sustained economic development since 2004. | С 2004 года Гаити добилась значительных успехов в стабилизации обстановки и устойчивом экономическом развитии. |
| The United Nations country team in Haiti and the Government of the Dominican Republic are increasing their activities in border areas. | Страновая группа Организации Объединенных Наций в Гаити и правительство Доминиканской Республики активизируют свою деятельность в приграничных районах. |
| The Spokesperson of the Section would fully undertake media relations responsibilities and coordinate with senior institutional counterparts, including the Government of Haiti. | Пресс-секретарь Секции будет отвечать за поддержание связей со средствами массовой информации, также за координацию деятельности с вышестоящими институциональными партнерами, включая правительство Гаити. |
| MINUSTAH is mandated to support the restoration of peace and security and to further the constitutional and political process in Haiti. | МООНСГ наделена мандатом содействовать восстановления мира и безопасности и добиваться дальнейшего укрепления осуществляемого в Гаити конституционного и политического процесса. |
| In his report, the Secretary-General requested $1,563,905 for the provision of support to the Office of the Special Envoy for Haiti. | В своем докладе Генеральный секретарь запросил 1563905 долл. США на цели оказания поддержки Канцелярии Специального посланника по Гаити. |
| The indicators were piloted in Haiti and Liberia with the agreement of the Haitian and Liberian authorities, respectively. | Эти показатели применялись на экспериментальной основе в Гаити и Либерии с согласия соответственно гаитянских и либерийских властей. |
| Constant communication was required between Headquarters, MINUSTAH and other peacekeeping missions to provide assistance to personnel in Haiti. | В целях оказания помощи персоналу в Гаити потребовалось обеспечить постоянную связь между Центральными учреждениями, МООНСГ и другими миротворческими миссиями. |
| The formal crisis response cell was activated and functional for 9 weeks in response to the January earthquake in Haiti. | Официальная секция кризисного реагирования была задействована в связи с январским землетрясением в Гаити и функционировала в течение 9 недель. |
| In Haiti, 3 million people were affected by a 7.0 magnitude earthquake that struck on 12 January. | В Гаити З миллиона человек пострадали от произошедшего 12 января землетрясения силой в 7,0 балла. |
| Assistance for children who perform domestic work in Port-au-Prince, Haiti | Помощь детям, работающим в качестве домашней прислуги, в Порт-о-Пренсе, Гаити |
| And when the earth shook and Haiti was devastated by loss, we joined a coalition of nations in response. | И когда земля содрогнулась и Гаити понесла ужасные потери, мы присоединились к коалиции государств, отреагировавших на это. |
| Most recently, Malaysia has provided US$ 100,000 for the victims of the earthquake in Haiti. | И совсем недавно Малайзия выделила 100000 долл. США для жертв землетрясения в Гаити. |
| Our experience in Haiti also illustrates the importance of reinforcing leaders with properly equipped and trained teams of experts. | Наш опыт в Гаити демонстрирует также важность того, чтобы руководителям для усиления выделялись должным образом оснащенные и подготовленные группы экспертов. |
| We have also endured an unrelenting stream of disasters this year, from the earthquake in Haiti to the wildfires in Russia. | В этом году мы также переживаем непрекращающуюся череду катастроф: от землетрясения в Гаити до лесных пожаров в России. |
| This year started with the devastating earthquake in Haiti. | Этот год начался с разрушительного землетрясения в Гаити. |
| The people and the Government of Haiti remember the assistance Pakistan provided to them following the earthquake of 12 January 2010. | Народ и правительство Гаити помнят о той помощи, которую Пакистан оказал им после землетрясения 12 января 2010 года. |
| In January, a high-level emergency meeting helped to mobilize support for Haiti. | Состоявшееся в январе чрезвычайное заседание высокого уровня содействовало мобилизации поддержки Гаити. |