The Nordic countries will continue to follow the situation in Haiti closely. |
Страны Северной Европы будут и впредь пристально следить за положением в Гаити. |
Since then, Haiti has endured a long and painful nightmare of repression and brutality. |
С того момента Гаити погрузилась в долгий и тяжелый кошмар репрессии и жестокости. |
Canada is determined to see Haiti take its place again in the community of democratic countries. |
Канада преисполнена решимости добиться того, чтобы Гаити вновь заняла свое место в сообществе демократических стран. |
In June this year an Agreement aimed at restoring democracy in Haiti was reached at Governors Island between all parties. |
В июне этого года в Гавернорс Айленд между всеми сторонами было достигнуто Соглашение, направленное на восстановление демократии в Гаити. |
We all hoped that democracy would soon be restored in Haiti. |
Мы все надеялись, что в Гаити в скором времени будет восстановлена демократия. |
Canada supports the draft resolution on democracy and human rights in Haiti. |
Канада поддерживает проект резолюции по демократии и правам человека в Гаити. |
We are united in our determination to restore legitimate authority to Haiti and to ensure it joins the circle of democratic nations. |
Мы едины в нашей решимости восстановить законное правительство на Гаити и обеспечить, чтобы она вернулась в семью демократических государств. |
Panama knows, because it has lived through it, the tragedy being endured by the fraternal people of Haiti. |
Панама знает, поскольку прошла через это, трагедию, которую переживает братский народ Гаити. |
We cannot abandon Haiti to its fate. |
Мы не можем бросить Гаити на произвол судьбы. |
Today, more than ever before, we must stand together in our endeavours to restore the democratic process in Haiti. |
Сегодня, более чем когда-либо, мы должны сохранять солидарность в наших усилиях по восстановлению демократического процесса в Гаити. |
We welcome the peace processes in the Middle East and the positive trends in South Africa, Cambodia, Haiti and El Salvador. |
Мы приветствуем мирные процессы на Ближнем Востоке и позитивные тенденции в Южной Африке, Камбодже, Гаити и Сальвадоре. |
"Taking note of President Aristide's proposals for a solution to the crisis in Haiti presented before the General Assembly". |
"Принимая к сведению предложения об урегулировании кризиса в Гаити, представленные президентом Аристидом на заседании Генеральной Ассамблеи". |
Haiti paved the way in 1804. |
Гаити проложила путь в 1804 году. |
Only last week the Security Council decided to establish two new peace-keeping operations in Haiti and in Liberia. |
На одной прошлой неделе решением Совета Безопасности были учреждены две новые операции по поддержанию мира в Гаити и Либерии. |
The situation Haiti is going through is worrying. |
Положение в Гаити переживает сейчас вызывающие тревогу перипетии. |
Our civilian observers monitored Haiti's elections. |
Наши гражданские наблюдатели следили за выборами в Гаити. |
We applaud the positive results of United Nations involvement in Cambodia, El Salvador and Haiti. |
Мы приветствуем позитивные результаты участия Организации Объединенных Наций в Камбодже, Сальвадоре и в Гаити. |
We are deeply distressed by the recent developments in Haiti, which could jeopardize the return of President Aristide. |
Мы глубоко огорчены последними событиями в Гаити, которые могут поставить под угрозу возвращение президента Аристида. |
President Jean-Bertrand Aristide isscheduled to return to Haiti on 30 October. |
Возвращение президента Жан-Бертрана Аристида на Гаити запланировано на 30 октября. |
The Bahamas has well demonstrated its concern and care for its neighbours of the Republic of Haiti. |
Багамские Острова ясно продемонстрировали свое внимание и заботу в отношении своих соседей в Республике Гаити. |
We will also do whatever we can within our limited resources to contribute to the restoration of democracy in Haiti. |
Мы также сделаем все возможное в пределах наших ограниченных ресурсов, для того чтобы содействовать восстановлению демократии в Гаити. |
Grenada welcomes the Governors Island negotiated settlement aimed at restoring to Haiti the legitimate Government of President Jean-Bertrand Aristide. |
Гренада приветствует соглашение об урегулировании, достигнутое путем переговоров в Гавернорс Айленд, направленное на восстановление в Гаити законного правительства президента Жана-Бертрана Аристида. |
More recent activities in the area of United Nations electoral assistance include Azerbaijan and Haiti. |
К числу более свежих примеров деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов относятся Азербайджан и Гаити. |
Since its establishment in Haiti, the Mission has played an important role in support of the protection of human rights. |
С момента своего прибытия в Гаити МГМГ играет важную роль в деле защиты прав человека. |
At their 1994 meeting, CARICOM Heads of Government decided to support the international community in the restoration of democracy in Haiti. |
На своей встрече в 1994 году главы правительств стран КАРИКОМ приняли решение поддержать международное сообщество в вопросе восстановления демократии в Гаити. |