| The Nordic countries will continue to follow the situation in Haiti closely. | Страны Северной Европы будут и впредь пристально следить за положением в Гаити. |
| Since then, Haiti has endured a long and painful nightmare of repression and brutality. | С того момента Гаити погрузилась в долгий и тяжелый кошмар репрессии и жестокости. |
| Canada is determined to see Haiti take its place again in the community of democratic countries. | Канада преисполнена решимости добиться того, чтобы Гаити вновь заняла свое место в сообществе демократических стран. |
| In June this year an Agreement aimed at restoring democracy in Haiti was reached at Governors Island between all parties. | В июне этого года в Гавернорс Айленд между всеми сторонами было достигнуто Соглашение, направленное на восстановление демократии в Гаити. |
| We all hoped that democracy would soon be restored in Haiti. | Мы все надеялись, что в Гаити в скором времени будет восстановлена демократия. |
| Canada supports the draft resolution on democracy and human rights in Haiti. | Канада поддерживает проект резолюции по демократии и правам человека в Гаити. |
| We are united in our determination to restore legitimate authority to Haiti and to ensure it joins the circle of democratic nations. | Мы едины в нашей решимости восстановить законное правительство на Гаити и обеспечить, чтобы она вернулась в семью демократических государств. |
| Panama knows, because it has lived through it, the tragedy being endured by the fraternal people of Haiti. | Панама знает, поскольку прошла через это, трагедию, которую переживает братский народ Гаити. |
| We cannot abandon Haiti to its fate. | Мы не можем бросить Гаити на произвол судьбы. |
| Today, more than ever before, we must stand together in our endeavours to restore the democratic process in Haiti. | Сегодня, более чем когда-либо, мы должны сохранять солидарность в наших усилиях по восстановлению демократического процесса в Гаити. |
| We welcome the peace processes in the Middle East and the positive trends in South Africa, Cambodia, Haiti and El Salvador. | Мы приветствуем мирные процессы на Ближнем Востоке и позитивные тенденции в Южной Африке, Камбодже, Гаити и Сальвадоре. |
| "Taking note of President Aristide's proposals for a solution to the crisis in Haiti presented before the General Assembly". | "Принимая к сведению предложения об урегулировании кризиса в Гаити, представленные президентом Аристидом на заседании Генеральной Ассамблеи". |
| Haiti paved the way in 1804. | Гаити проложила путь в 1804 году. |
| Only last week the Security Council decided to establish two new peace-keeping operations in Haiti and in Liberia. | На одной прошлой неделе решением Совета Безопасности были учреждены две новые операции по поддержанию мира в Гаити и Либерии. |
| The situation Haiti is going through is worrying. | Положение в Гаити переживает сейчас вызывающие тревогу перипетии. |
| Our civilian observers monitored Haiti's elections. | Наши гражданские наблюдатели следили за выборами в Гаити. |
| We applaud the positive results of United Nations involvement in Cambodia, El Salvador and Haiti. | Мы приветствуем позитивные результаты участия Организации Объединенных Наций в Камбодже, Сальвадоре и в Гаити. |
| We are deeply distressed by the recent developments in Haiti, which could jeopardize the return of President Aristide. | Мы глубоко огорчены последними событиями в Гаити, которые могут поставить под угрозу возвращение президента Аристида. |
| President Jean-Bertrand Aristide isscheduled to return to Haiti on 30 October. | Возвращение президента Жан-Бертрана Аристида на Гаити запланировано на 30 октября. |
| The Bahamas has well demonstrated its concern and care for its neighbours of the Republic of Haiti. | Багамские Острова ясно продемонстрировали свое внимание и заботу в отношении своих соседей в Республике Гаити. |
| We will also do whatever we can within our limited resources to contribute to the restoration of democracy in Haiti. | Мы также сделаем все возможное в пределах наших ограниченных ресурсов, для того чтобы содействовать восстановлению демократии в Гаити. |
| Grenada welcomes the Governors Island negotiated settlement aimed at restoring to Haiti the legitimate Government of President Jean-Bertrand Aristide. | Гренада приветствует соглашение об урегулировании, достигнутое путем переговоров в Гавернорс Айленд, направленное на восстановление в Гаити законного правительства президента Жана-Бертрана Аристида. |
| More recent activities in the area of United Nations electoral assistance include Azerbaijan and Haiti. | К числу более свежих примеров деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов относятся Азербайджан и Гаити. |
| Since its establishment in Haiti, the Mission has played an important role in support of the protection of human rights. | С момента своего прибытия в Гаити МГМГ играет важную роль в деле защиты прав человека. |
| At their 1994 meeting, CARICOM Heads of Government decided to support the international community in the restoration of democracy in Haiti. | На своей встрече в 1994 году главы правительств стран КАРИКОМ приняли решение поддержать международное сообщество в вопросе восстановления демократии в Гаити. |