My delegation believes that MINUSTAH is doing all that is necessary to help Haiti in its struggle for stability and economic and social development. |
Моя делегация считает, что МООНСГ делает все, что необходимо для оказания Гаити помощи в ее борьбе за стабильность и экономическое и социальное развитие. |
Development in Haiti also depends on economic actors. |
Развитие в Гаити зависит также от экономических участников. |
Haiti's economic and social situation requires the cooperation of the international community as never before. |
Экономическое положение и социальная ситуация в Гаити как никогда ранее требуют сотрудничества со стороны международного сообщества. |
The Republic of Haiti, as we have heard this morning, is at a unique and important juncture in its history. |
Как мы слышали сегодня утром, Республика Гаити переживает уникальный и важный момент в своей истории. |
Through this process, we will lay the foundation for the first-ever modern civil registry in Haiti. |
Благодаря этой работе мы заложим основу для создания в Гаити первой в истории страны современной системы регистрации актов гражданского состояния. |
The priority projects will help Haiti to restore pre-hurricane levels of social service provision. |
Приоритетные проекты помогут Гаити восстановить уровень предоставления социальных услуг, существовавший до ураганов. |
Renewed international partnership along the lines of mutual accountability can help Haiti turn the corner. |
Активизация международного партнерства на основе взаимной отчетности может помочь Гаити выйти из кризиса. |
The Constitution of Haiti and the Code of Criminal Procedure provide for simple and swift court proceedings for minor offences or misdemeanours. |
И наконец, в Конституции Гаити и Кодексе уголовного расследования предусмотрены простые и оперативные процедуры судебного разбирательства по делам о незначительных правонарушениях, относящихся к компетенции исполнительных судов. |
I take this opportunity to reiterate Peru's firm support for Haiti through its participation in MINUSTAH. |
Пользуясь случаем, я хотел бы вновь заявить, что Перу решительно поддерживает Гаити, участвуя в работе МООНСГ. |
In many post-conflict areas, including Haiti, political tensions and insecurity are compounded and fed by socio-economic privation and inequality. |
Во многих постконфликтных районах, в частности в Гаити, политическая напряженность и неустойчивость усугубляются и подпитываются социально-экономической отсталостью и неравенством. |
In Ghana and Haiti, support continued for in- and out-of-school youth programmes. |
В Гане и Гаити по-прежнему оказывалась помощь в осуществлении школьных и внешкольных программ для молодежи. |
In a few weeks, I will lead a trade mission to Haiti to explore investment opportunities. |
Через несколько недель я возглавлю торговую миссию в Гаити, чтобы изучить возможности для инвестиций. |
We know that there is enormous untapped potential both for wind and solar energy in Haiti. |
Мы знаем, что Гаити располагает огромным неосвоенным потенциалом как в плане энергии ветра, так и солнца. |
He has met with Paul Collier's team, which provided the United Nations with an analysis and set of recommendations on Haiti's economy. |
Он встретился с группой Пола Колье, которая предоставила Организации Объединенных Наций анализ и ряд рекомендаций относительно экономики Гаити. |
MINUSTAH is working with Haiti's partners to support national programmes to enhance the police's institutional capacity and infrastructure. |
МООНСГ сотрудничает с партнерами Гаити для поддержания национальных программ по улучшению институционального потенциала и инфраструктуры полиции. |
The United Nations is making great efforts to revitalize the political process in Haiti and to establish a national dialogue and reconciliation. |
Организацией Объединенных Наций прилагаются большие усилия к активизации в Гаити политического процесса, налаживанию национального диалога и примирения. |
We support the 2009-2011 consolidation plan for Haiti drawn up by the Secretary-General. |
Поддерживаем доработанный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций план укрепления стабильности для Гаити на 2009-2011 годы. |
These are certainly positive indications of the attention being given by the international community to the stabilization of Haiti. |
Безусловно, это позитивные сигналы в отношении того внимания, которое оказывается международным сообществом процессу стабилизации в Гаити. |
As the situation in Haiti is gradually improving, some might be tempted to let down their guard. |
По мере того, как ситуация в Гаити постепенно улучшается, некоторые государства могут поддаться соблазну и ослабить свою бдительность. |
Mr. Clinton's resolute action on behalf of Haiti and his generous commitment have already produced results. |
Энергичные действия г-на Клинтона в интересах Гаити и его глубокая приверженность и щедрая поддержка уже дали свои плоды. |
Haiti has an unshirkable responsibility to establish a regulatory framework for a modern economy. |
Правительство Гаити в полной мере несет ответственность за создание рамок регулирования современной экономики. |
We believe that Haiti would be helped by adopting a simple, more predictable and less costly political system. |
Мы считаем, что для Гаити был бы полезен переход на простую, более предсказуемую и менее дорогостоящую политическую систему. |
It has made a great contribution to the maintenance of Haiti's peace and stability. |
Миссия внесла весомый вклад в дело поддержания мира и обеспечения стабильности в Гаити. |
In the past six months, several important events have served to heighten interest in supporting of Haiti. |
В последние шесть месяцев несколько важных событий стали причиной повышенной заинтересованности в оказании помощи Гаити. |
In short, the United Nations presence in Haiti has made a crucial difference to the country. |
Вкратце, присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити решающим образом изменило положение в стране. |