| Elections: Despite massive disruption, the government of Haiti was able to continue with election preparations in 2010. | Несмотря на огромные разрушения, правительство Гаити в 2010 году сумело продолжить подготовку к выборам. |
| She also introduced the programme extensions for Guinea, South Africa, Madagascar, Tunisia, Republic of Moldova, Haiti and Paraguay. | Она также внесла предложение о продлении программ для Гаити, Гвинеи, Мадагаскара, Республики Молдова, Парагвая, Туниса и Южной Африки. |
| Box 6: Assessing infrastructure damage after the Haiti earthquake | Вставка 6: оценка ущерба, нанесенного инфраструктуре в результате землетрясения в Гаити |
| Local engineers in Haiti assessed 390,000 buildings for structural damage to plan the city's reconstruction and enable displaced people to return home after the earthquake. | Местные инженеры в Гаити провели оценку 390000 зданий на предмет структурных повреждений в целях подготовки плана реконструкции городов и обеспечения возможностей для возвращения перемещенных лиц в свои дома после землетрясения. |
| Clearly, Haiti has not reached this stage yet and the current political uncertainty further delays this prospect. | Безусловно, Гаити пока не достигло такого этапа, и нынешняя политическая неопределенность еще больше отдаляет эту перспективу. |
| The United Nations, the World Bank and the Inter-American Development Bank are implementing agencies of all Haiti Reconstruction Fund projects. | Учреждениями-исполнителями всех проектов Фонда реконструкции Гаити являются Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и Межамериканский банк развития. |
| A total of 20 per cent of all reconstruction finance disbursed to Haiti has been channelled through the Fund. | Через Фонд было направлено 20 процентов от всего объема средств, предоставленных Гаити на цели реконструкции. |
| The Group welcomes the contributions made by the post-earthquake coordination structures to enhancing aid effectiveness to Haiti in a very complex environment. | Группа приветствует вклад, внесенный структурами по координации действий после землетрясения в повышение эффективности оказания помощи Гаити в весьма сложной обстановке. |
| These figures call for the continued mobilization of the donor community to support Haiti. | Эти цифры свидетельствуют о необходимости продолжать мобилизацию сообщества доноров для оказания поддержки Гаити. |
| Job creation is recognized by all as an imperative in Haiti. | Создание рабочих мест, по общему признанию, является первоочередным требованием в Гаити. |
| Major emergencies in Haiti, the Sahel and Pakistan presented significant challenges to the humanitarian community's resource mobilization and response capacity. | Крупные по своим масштабам чрезвычайные ситуации на Гаити, в Сахеле и в Пакистане создали значительные проблемы для потенциала гуманитарного сообщества по мобилизации ресурсов и реагированию. |
| Large-scale emergencies in Haiti, Pakistan, the Niger and the Sudan required sustained levels of food assistance. | Крупномасштабные чрезвычайные ситуации в Гаити, Пакистане, Нигере и Судане требовали устойчивой продовольственной помощи. |
| Activities included a large number of meetings to support coherent responses to large-scale emergencies such as those in Haiti and Pakistan. | Его деятельность включала большое число встреч в поддержку слаженного реагирования на крупномасштабные чрезвычайные ситуации, подобные тем, которые произошли на Гаити и в Пакистане. |
| The urgency of this focus was made clear for disadvantaged children in the emergencies in Haiti, Pakistan and elsewhere. | Настоятельная потребность такого подхода проявилась в отношении находящихся в неблагоприятном положении детей в чрезвычайных ситуациях в Гаити, Пакистане и других районах. |
| She expressed her concern about gender-based violence in Haiti, including in the camps for the displaced. | Она выразила озабоченность в связи со случаями насилия на гендерной почве в Гаити, в том числе в лагерях для перемещенных лиц. |
| Those countries are the following: Belize, Bhutan, Guinea, Haiti, Madagascar, Republic of Moldova and Tunisia. | К этим странам относятся: Белиз, Бутан, Гвинея, Гаити, Мадагаскар, Республика Молдова и Тунис. |
| The Haiti project is in the planning phase. | Проект «Гаити» находится на этапе планирования. |
| The organization regularly participates in United Nations meetings in response to disasters such as the earthquake in Haiti in 2010. | Организация регулярно участвует в проводимых Организацией Объединенных Наций совещаниях по вопросам реагирования на стихийные бедствия, такие как землетрясение на Гаити в 2010 году. |
| Additional information: Presentations made on issues such as world water resources, the situation in Haiti and the environment. | Дополнительная информация: были сделаны выступления по вопросам, касающимся мировых запасов водных ресурсов, положения в Гаити, а также окружающей среды. |
| It also worked with the World Food Programme during the disasters that struck Haiti, Indonesia and elsewhere. | Она также сотрудничала с Всемирной продовольственной программой во время стихийных бедствий, поразивших Гаити, Индонезию и другие страны. |
| It donated money to Haiti during a hurricane and to Japan through the Commission on the Status of Women. | Фонд пожертвовал деньги Гаити на ликвидацию последствий урагана и Японии через Комиссию по положению женщин. |
| The organization cooperated with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the emergency relief project for Haiti in 2010. | Организация сотрудничала с Управлением по координации гуманитарных вопросов в рамках проекта оказания чрезвычайной помощи для Гаити в 2010 году. |
| UNICEF supports the organization's projects in a number of different countries, including in Haiti. | ЮНИСЕФ оказывает поддержку проектам организации в ряде стран, в том числе в Гаити. |
| In light of the recent crisis in Haiti, the present report does not contain findings pertaining to MINUSTAH. | В свете недавнего кризиса в Гаити в настоящем докладе не приводится результатов работы, относящихся к МООНСГ. |
| He indicated that microfinance opportunities in Haiti would be expanded in the future. | Он указал, что в будущем планируется расширить возможности микрофинансирования в Гаити. |