Second, they were largely unable to attract FDI that could bring forth spillovers of employment generation and technology transfer into the domestic economy. |
Во-вторых, в большинстве своем они не способны привлечь ПИИ, которые могли бы обеспечить создание рабочих мест и передачу технологий в отечественную экономику. |
Runs the Investment Compact under the Stability Pact for South-east Europe, which promotes the creation of an attractive environment for FDI. |
Осуществление Соглашения об инвестициях в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, которая содействует созданию привлекательных для ПИИ условий |
Attracting FDI is a high priority for the transition economies, and especially for the most vulnerable of them. |
Высокоприоритетным вопросом для стран с переходной экономикой, и особенно для наиболее уязвимых из них, является привлечение ПИИ. |
A. Trade and FDI effects on countries with preferential trade agreements |
А. Связанные с торговлей и ПИИ последствия для стран, имеющих |
Better atmosphere and conditions for promoting (and encouraging) trade and FDI |
Улучшение общего климата и условий для поощрения (и стимулирования) торговли и ПИИ |
Efforts by LLDCs to attract FDI should therefore concentrate on the promotion of sectors that produce goods and services that are knowledge- and information- intensive. |
В этой связи усилия НВМРС по привлечению ПИИ следует сосредоточить на пропагандировании тех секторов, которые производят науко- и информационноемкие товары и услуги. |
China became the world's top destination for FDI in 2003, overtaking the United States of America, the traditional leader. |
Китай стал в 2003 году основным получателем ПИИ, обогнав Соединенные Штаты, которые традиционно являлись лидером в этой области. |
The investment climate and FDI: Conventional wisdom |
Инвестиционный климат и ПИИ: традиционное мышление |
Why history matters as much as geography in Africa's FDI profile |
структуры ПИИ в Африке, как и географические факторы |
Benefits and costs of FDI for African development |
Выгоды и издержки ПИИ для развития Африки |
Rethinking policy approaches to making FDI work for African development |
Переосмысление подходов к политике, с тем чтобы ПИИ |
FDI from SMEs has the potential to increase the international competitiveness of the SME sector in both home and host countries. |
Благодаря размещению ПИИ, МСП могут повышать свою международную конкурентоспособность как у себя в стране, так и в принимающих странах. |
However, LLDCs perform poorly as hosts to FDI. |
Вместе с тем показатели притока ПИИ в НВМРС весьма низки. |
Moreover, LLDCs would need to put in place an appropriate ICT infrastructure, which in itself would be an attractive sector for FDI. |
Кроме того, НВМРС необходимо будет создать соответствующую инфраструктуру ИКТ, которая сама по себе будет являться привлекательным сектором для размещения ПИИ. |
Implementation of EU-related projects and ongoing FDI should sustain investment growth, as companies from EU-15 are continuing to relocate industrial facilities to the region in their quest to cut production costs. |
Осуществление проектов по линии ЕС и сохраняющийся приток ПИИ должны обеспечить поддержание роста инвестиций, поскольку компании ЕС-15 в стремлении снизить издержки производства продолжают перемещать в этот регион производственные мощности. |
Attracting FDI to international production networks could be one option in some circumstances, including in the context of export processing zones (EPZs). |
Привлечение ПИИ для проникновения в международные производственные сети может быть одним из возможных вариантов в определенных условиях, в том числе в контексте зон экспортной переработки. |
In light of the importance of market size to potential foreign investors, it also seems likely that such arrangements could help attract FDI to Africa. |
С учетом значения размера рынка для потенциальных иностранных инвесторов, как представляется, такие механизмы, вероятно, могут также способствовать привлечению ПИИ в Африку. |
National FDI policies for services will have to be reflective of the country's domestic services industry, its overall economic conditions and its development objectives. |
Национальная политика в области ПИИ в секторе услуг должна учитывать потребности отечественного сектора услуг, общие экономические условия страны и ее цели развития. |
The efforts to attract FDI are, more often than not, marred by the conspicuous absence of a vibrant domestic investment base in developing countries. |
Усилия по привлечению ПИИ, как правило, сводятся на нет ввиду явного отсутствия в развивающихся странах динамичного внутреннего инвестиционного климата. |
As to the second factor, FDI had accounted for 27.8 per cent of total value added value in the industrial sector in 2004. |
Что касается второго фактора, то в 2004 году ПИИ составили 27,8 процента общего объема добавленной стоимости в промышленном секторе. |
More than half of FDI had come from China's separate customs territories: the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and Taiwan Province of China. |
Более половины ПИИ поступило из отдельных таможенных территорий Китая: особых административных районов Гонконга и Макао и китайской провинции Тайвань. |
Share of IPAs that promote FDI, by infrastructure industry and region |
Доля АПИ, поощряющих ПИИ, в разбивке по инфраструктурным отраслям и регионам |
Regional arrangements offer important possibilities to enlarge economic space, attract FDI to the region on better terms, and pool economic, human, institutional, technological and infrastructural resources and networks of participating countries. |
Региональные договоренности открывают важные возможности для расширения экономического пространства, привлечения ПИИ в регион на более выгодных условиях и объединения экономических, людских, институциональных, технологических и инфраструктурных ресурсов и сетей участвующих стран. |
Domestic investment and FDI are key in building national supply capacities that are both central to development and essential to exploit opportunities offered by the multilateral trading system. |
Отечественные инвестиции и ПИИ являются ключом к созданию национального производственно-сбытового потенциала, который играет центральную роль в процессе развития и имеет исключительно важное значение для использования возможностей, открывающихся благодаря многосторонней торговой системе. |
It should also disseminate information on country experiences related to FDI policies and the interaction between foreign and domestic investment; |
Следует также распространять информацию об опыте стран в области политики в отношении ПИИ и взаимосвязи между иностранными и отечественными инвестициями; |