Примеры в контексте "Fdi - Пии"

Примеры: Fdi - Пии
Furthermore, at the top of the agenda should be the development of domestic capabilities, as this helps to attract quality FDI, as well as being necessary for facilitating an upgrading of existing activities. Кроме того, на передний план должны выйти вопросы развития отечественного потенциала, так как это способствует привлечению высокачественных ПИИ, а также необходимо для содействия модернизации существующих видов деятельности.
The policies aimed at increasing the benefits of FDI for host countries have been discussed by delegates to the seventh session of the Commission under agenda item 3; there may therefore be no need to discuss this matter further here. Меры, направленные на увеличение отдачи от ПИИ для принимающих стран, обсуждались участниками седьмой сессии Комиссии по пункту 3 повестки дня; возможно, нет необходимости вновь обсуждать этот вопрос в данном случае.
Thus, it was becoming increasingly important for countries to consider what the best policy approach was for attracting and benefiting from FDI in accordance with their development objectives. Таким образом, странам все важнее учитывать, какой политический подход лучше избрать для привлечения и получения преимуществ от ПИИ с учетом своих целей развития.
In particular, it was stressed that in order to benefit from FDI attracted in part by the provision of investment incentives, host countries needed to pay attention to the strengthening of domestic capabilities. В частности, было подчеркнуто, что для использования преимуществ ПИИ, привлеченных отчасти за счет предоставления стимулов для инвестиций, принимающим странам необходимо обращать внимание на укрепление отечественного потенциала.
This note is a brief overview of a non-exhaustive set of issues that deserve consideration in exploring the development dimension of FDI in the context of negotiating IIAs. В настоящей записке кратко рассматривается далеко не исчерпывающий перечень вопросов, заслуживающих рассмотрения при анализе влияния ПИИ на процесс развития в контексте согласования МИС.
She asked the Commission to consider further exploring other aspects of the development dimension of FDI, against the backdrop of an evolving international policy context, particularly in the post-Doha period. Она предложила Комиссии рассмотреть вопрос о дальнейшем изучении других аспектов развития, связанных с ПИИ, в условиях меняющегося международного контекста, в частности после Конференции в Дохе.
For most member countries, remaining reservations against the obligations set out in the Codes relate to FDI, the purchase of real estate by non-residents and the prohibitions of certain types of securities operations. Для большинства стран-членов оставшиеся оговорки в отношении применения обязательных положений кодексов связаны с ПИИ, приобретением недвижимой собственности нерезидентами и запретом на определенные виды операций с ценными бумагами.
In the Latin America and the Caribbean region, intra-regional investment accounts for more than 90 per cent of Latin America's inward FDI originating from other developing countries. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна на внутрирегиональные инвестиции приходится свыше 90 процентов от объема ПИИ, поступающих в Латинскую Америку из других развивающихся стран.
The interest of the LDCs in attracting more FDI was furthermore manifested by the strong participation in the meeting of WAIPA being held in parallel with the Commission. О заинтересованности НРС в привлечении больших объемов ПИИ свидетельствует также их активное участие в работе совещания ВААПИ, которое проходит параллельно с сессией Комиссии.
At the international policy level, issues related to FDI in R&D have been addressed in various manners, depending on the nature and purpose of individual international investment agreements (IIAs). На международном политическом уровне вопросы, касающиеся вкладываемых в НИОКР ПИИ, решаются по-разному в зависимости от характера и целей отдельных международных инвестиционных соглашений (МИС).
About half of the FDI outflows from the major Latin American countries - Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Venezuela - are directed to other developing countries. Около половины потоков ПИИ из основных стран Латинской Америки - Аргентины, Бразилии, Чили, Колумбии и Венесуэлы - направляется в другие развивающиеся страны.
Regardless of the level at which FDI is promoted, the competitiveness of the domestic enterprise sector and a pool of skilled people are the key to the "product" to be marketed. Независимо от уровня, на котором поощряются ПИИ, ключевыми элементами для маркетинга "продукта" являются конкурентоспособность отечественных предприятий и наличие квалифицированных специалистов.
It is now well positioned to make a comeback as an attractive FDI location, especially if some of the challenges are adequately addressed. В настоящее время страна занимает хорошие позиции для возврата статуса привлекательного пункта назначения ПИИ, особенно при условии надлежащего преодоления некоторых препятствий.
Given constraints on fiscal policies, Governments needed to be clear about their priorities, and a targeted approach to FDI promotion, ideally with the involvement of the private sector, was recommended as a cost-effective strategy to be considered. С учетом ограничений бюджетной политики правительствам необходимо четко определить свои приоритеты, и в качестве затратоэффективной стратегии следует рекомендовать целенаправленный подход к стимулированию ПИИ, предпочтительно с участием частного сектора.
This was particularly important since FDI was not an aim in itself but should be used as a tool for achieving sustainable development not least in the area of human resources. Это имеет особенно важное значение, поскольку ПИИ не являются самоцелью, а должны служить инструментом достижения устойчивого развития, в частности в области людских ресурсов.
Governments needed to work in close collaboration with the private sector and trade unions to ensure that FDI would help foster workers' development and workers' rights. Правительства должны работать в тесном сотрудничестве с частным сектором и профсоюзами, с тем чтобы ПИИ содействовали развитию людских ресурсов и укреплению прав трудящихся.
A representative from a neighbouring State said that, in the context of the East African Community, it was important for member States to define development goals for attracting FDI into the region, and thus realize their respective potentials. Представитель одного из соседних государств заявил, что в контексте Восточно-африканского сообщества важно, чтобы государства-члены определили цели развития для привлечения ПИИ в регион и тем самым способствовали реализации своего соответствующего потенциала.
The representative of Morocco said that Morocco recognized the important role of FDI in economic development, and that efforts were being made to improve the country's investment environment. Представитель Марокко заявил, что его страна признает важную роль ПИИ в экономическом развитии и в настоящее время предпринимаются усилия по улучшению инвестиционного климата в стране.
Governments must therefore design policies to ensure that FDI is not only inspired by the profit motive, but that it is also designed to promote sustainable and social development. Соответственно, правительствам следует разработать политику, обеспечивающую, чтобы при направлении ПИИ учитывались не только цели извлечения прибыли, но и аспект устойчивого социального развития.
She noted that cross-border mergers and acquisitions were becoming increasingly important in many developing countries as a mode of entry for FDI, and could have both positive and negative impacts. Оратор отметила дальнейшее повышение роли трансграничных слияний и приобретений во многих развивающихся странах в качестве одного из способов ввоза ПИИ и подчеркнула возможность положительного и отрицательного воздействия.
On the basis of the exchanges of experience during the Expert Meeting, some elements of best practice in the design of FDI promotion policies and policies to promote backward linkages could be considered. В свете проведенного в ходе Совещания экспертов обмена опытом можно рассмотреть некоторые элементы передовой практики, касающиеся разработки политики, направленной на поощрение ПИИ и содействие развитию связей с местными поставщиками.
The representative of Venezuela noted the importance of a number of DITE activities, including the World Investment Report (WIR), which was the most comprehensive source of information available worldwide on FDI. Представитель Венесуэлы отметил важное значение ряда направлений деятельности ОИТП, включая публикацию Доклада о мировых инвестициях, который является наиболее полным источником информации из всех имеющихся в мире по вопросам ПИИ.
According to the United Nations Conference on Trade and Development, only 6% of all the changes in national FDI regulations around the world between 1992-2002 were in the direction of making the investment climate less welcoming. Согласно Конференции ООН по Торговле и Развитию, всего 6% всех изменений в национальных нормативах в отношении ПИИ во всем мире между 1992-2002 гг. делали инвестиционный климат менее приветливым.
He also noted the importance of UNCTAD's work in cooperation with the World Association of Investment Promotion Agencies for strengthening the Latin American and Caribbean region's capacity and ability to attract FDI. Выступающий отметил также значение работы ЮНКТАД в сотрудничестве со Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций в деле укрепления потенциала стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна и их способности привлекать ПИИ.
Of the global flows of FDI, the developing countries have been getting a steadily smaller share: from 31 per cent in 1968 to 17 per cent in 1988/89. Доля развивающихся стран в глобальном притоке ПИИ постоянно снижается: с 31% в 1968 году до 17% в 1988/89 году.