| Developing countries, including LDCs, and economies in transition are making significant efforts to attract FDI and benefit from it. | Развивающиеся страны, включая НРС, и страны с переходной экономикой прилагают значительные усилия для привлечения ПИИ и получения отдачи от них. |
| The WKOe now sees itself not only as an export promotion agency but also as on organization that should encourage outward FDI by Austrian firms. | В настоящее время ВКОЕ рассматривает себя не только как агентство по поощрению экспорта, но и как организацию, которая должна стимулировать вывоз ПИИ австрийскими фирмами. |
| Without proper information, it is difficult to formulate sound FDI policies, that is policies that are conducive to sustainable economic development. | Не располагая надлежащей информацией, трудно сформулировать рациональную политику в отношении ПИИ, т.е. политику, которая будет способствовать устойчивому экономическому развитию. |
| Quality of FDI data: how good are they? | Качество данных о ПИИ: Насколько хороши эти данные? |
| New developments in FDI statistics: What's new? | Новшества в статистике ПИИ: Что нового? |
| Furthermore, they may hide - as in the case of Luxembourg - the fact that FDI in other activities is proportionally very important. | Кроме того, они могут скрывать, как это имеет место в Люксембурге, тот факт, что ПИИ играют относительно большую роль в других областях. |
| According to one expert, 95 per cent of FDI in Luxembourg has been related to SPEs. | По оценкам одного из экспертов, 95% ПИИ в Люксембурге связано с деятельностью ССН. |
| The collection of data using appropriate valuation principles is another important issue in regard to accurately assessing the role of FDI. | Для точной оценки роли, которую играют ПИИ, важно также использовать при сборе данных правильные принципы оценки. |
| An expert introduced the case of China by providing a detailed description of the inward FDI data compilation system in the country. | Один из экспертов на примере Китая подробно описал, каким образом в этой стране функционирует система сбора информации о притоке ПИИ. |
| Improving measurement of FDI and activities of TNCs | Совершенствование методов измерения ПИИ и операций ТНК |
| In addition, he identified a series of measures that would improve the quality of FDI data in the country. | Кроме того, он перечислил целый ряд мер с помощью которых можно было бы повысить качество данных о ПИИ в указанной стране. |
| The need to collect reliable, accurate, timely and comparable statistical information on FDI and on the overall activities of TNCs was stressed by many experts. | Многие эксперты подчеркивали необходимость сбора надежной, точной, своевременной и сопоставимой статистической информации о ПИИ и всех аспектах деятельности ТНК. |
| Ms. Gita Vergina, FDI Statistics, Eurostat, Brussels | Г-жа Гита Вергина, Управление статистики ПИИ, Евростат, Брюссель |
| The representative of the Russian Federation said that the World Investment Report was important with regard to providing countries with an update on trends in FDI. | Представитель Российской Федерации заявил, что Доклад о мировых инвестициях имеет важное значение для получения странами обновленной информации о тенденциях в области ПИИ. |
| Data on Activities of TNCs: complementary FDI | Данные об операциях ТНК: дополнение к статистике ПИИ |
| However, this requires opening up sectors to FDI - power, transport, banking, insurance. | Однако для этого требуется открыть для ПИИ такие секторы, как энергетика, транспорт, банковский и страховой секторы. |
| Where this has happened, FDI has been forthcoming for power generation, telecommunications and the development and management of ports. | Там, где это было сделано, ПИИ стали направляться в электроэнергетику, телекоммуникационную сферу, в развитие портов и управление ими. |
| However, policies directed to attracting FDI should complement efforts to build domestic capabilities and improve the general investment climate, creating a foundation for a vibrant domestic private sector. | Однако политика, направленная на привлечение ПИИ, должна подкреплять усилия, нацеленные на развитие внутреннего потенциала и улучшение общего инвестиционного климата, в целях закладывания фундамента для динамичного отечественного частного сектора. |
| However, to enhance the benefits from FDI, it is important to generate interactions with firms in related industries, technology institutes, universities and business development centres. | Однако для усиления отдачи от ПИИ важно налаживать взаимодействие с компаниями в смежных отраслях, с технологическими институтами, университетами и центрами развития бизнеса. |
| What impact have they had on exports and on FDI? | Какое воздействие они оказывают на экспорт и ПИИ? |
| It will examine potential economic, social and environmental impacts of foreign investment on the host economy and discuss various policy options aimed at ensuring development gains from FDI in natural resources. | Его участники проанализируют потенциальные экономические, социальные и экологические последствия иностранных инвестиций для экономики принимающих стран и обсудят различные варианты политики, призванной обеспечить отдачу от ПИИ в секторе природных ресурсов для процесса развития. |
| A. The resurgence of FDI in extractive industries 3 | А. Оживление ПИИ в добывающей промышленности 5 |
| Until the 1950s, the bulk of FDI was located in developing countries and was associated with primary commodity production. | До 1950х годов основная масса ПИИ была размещена в развивающихся странах и была связана с добычей сырья. |
| a Excluding FDI in service activities related to extractive industries. | а Включая ПИИ в сфере услуг, связанные с добывающей промышленностью. |
| What is the relationship between commodity prices and the pattern of global FDI in oil and non-oil mining? | Какова связь между сырьевыми ценами и моделью глобальных ПИИ в нефте- и горнодобыче? |