Regulatory and ethical considerations are and will always be important in steering FDI towards environmental sustainability. |
Регламентационные и этические факторы играют и всегда будут играть важную роль в ориентации ПИИ на обеспечение экологической устойчивости. |
Host country Governments once relied heavily on screening as a mechanism to review the contribution of FDI to their economies. |
Правительства принимающих стран в свое время широко использовали проверку в качестве инструмента, позволяющего проводить анализ вклада ПИИ в их экономику. |
For its part, Western Asia receives 3 per cent of total FDI to developing countries. |
На Западную Азию, в свою очередь, приходится З процента общего объема ПИИ в развивающиеся страны. |
Within the regions not all countries have benefited equally from FDI. |
Не все страны в регионах в равной степени воспользовались плодами ПИИ. |
These included policies designed to boost private sector participation in the economy and attract FDI. |
Речь идет о мерах по активизации участия частного сектора в экономике и привлечению ПИИ. |
Jordan and Oman, however, experienced a sharp decline in the inflow of FDI. |
В то же время Иордания и Оман столкнулись с резким снижением притока ПИИ. |
Inflows of foreign direct investment (FDI) in the ESCWA region are still very modest compared with other regions in the world. |
Притоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в регионе ЭСКЗА все еще остаются довольно скромными по сравнению с другими регионами мира. |
However, member countries in the region are keen to attract FDI. |
И все же, страны - члены региона энергично пытаются привлечь ПИИ. |
The new dimension of FDI was also associated with its contribution to improving corporate governance and corporate social responsibility. |
Новый аспект ПИИ связан также с их ролью в улучшении корпоративного управления и повышении социальной ответственности корпораций. |
Moreover, the compilation of FATS statistics recently launched will become part of the standard FDI related compilation programme. |
Кроме того, начатая недавно разработка статистики торговли услугами зарубежных филиалов станет неотъемлемой частью стандартной программы разработки данных о ПИИ. |
Major institutional and infrastructure inequalities contributed to the varying FDI attractiveness of developing countries, with Africa specifically suffering from such deficits. |
Серьезное неравенство с точки зрения институциональных основ и инфраструктуры приводит к различиям в привлекательности развивающихся стран для ПИИ, и особенно сильно страдает от такого дефицита Африка. |
There has also been growth in FDI in infrastructure in some developing countries. |
В некоторых развивающихся странах отмечается также рост объема ПИИ в области инфраструктуры. |
Developing countries needed more investment and trade for underpinning social development, but unfortunately their share of global FDI had fallen. |
Развивающиеся страны нуждаются в более крупных инвестициях и более широкой торговле для поддержания своего социального развития, однако, к сожалению, доля этих стран в рамках глобальных ПИИ сократилась. |
First, in South, East and South-East Asia, almost two-thirds of FDI stock has accumulated in the manufacturing sector. |
Во-первых, в Южной, Восточной, Юго-Восточной Азии почти две трети общего объема ПИИ сконцентрированы в обрабатывающей промышленности. |
The latter have attracted almost 20 per cent of world FDI. |
В развивающиеся страны привлечено почти 20 процентов мирового объема ПИИ. |
Remittances have also become an increasingly important source of finance, jointly with FDI. |
Помимо ПИИ, все большее значение в качестве источника финансовых средств приобретают денежные переводы. |
The meeting will focus on policies aimed at maximizing the development benefits from FDI. |
Участники совещания уделят главное внимание политике, направленной на максимальное стимулирование выгод ПИИ для развития. |
The Bank's research activities have addressed numerous topics related to FDI promotion in transition economies. |
В проводимых исследованиях Банк затрагивает многочисленные вопросы, касающиеся поощрения ПИИ в странах с переходной экономикой. |
The World Bank plans to continue to facilitate and promote FDI in the region of central and eastern Europe. |
Всемирный банк планирует продолжать деятельность по стимулированию и поощрению ПИИ в странах центральной и восточной Европы. |
In particular, the Bank will continue to press for case-by-case equal access for FDI to privatization of large industrial enterprises and infrastructure. |
В частности, Банк будет и впредь настаивать на обеспечении равного доступа для ПИИ при проведении пообъектной приватизации крупных промышленных предприятий и объектов инфраструктуры. |
support of catalytic events that foster FDI |
на поддержке мероприятий, которые оказывают стимулирующее воздействие на рост ПИИ; |
IFC and MIGA bear the prime responsibility for the promotion of FDI in client countries. |
МФК и МАГИ несут главную ответственность за поощрение ПИИ в странах, с которыми они сотрудничают. |
Its activities include the promotion of projects and the organization of conferences on FDI. |
Она включает в себя содействие осуществлению проектов и организацию конференций по вопросам ПИИ. |
The association is a non-profit organization open to all agencies whose prime function is to promote any country or territory for FDI. |
Ассоциация является некоммерческой организацией, открытой для участия всех учреждений, главная задача которых состоит в стимулировании направления ПИИ в какую-либо страну или территорию. |
More recently, proposals have been made for the launch of negotiations in the WTO aimed at establishing a multilateral framework of rules on FDI. |
Недавно были подготовлены предложения в отношении начала переговоров в ВТО в целях разработки многостороннего свода норм, касающихся ПИИ. |