South - South FDI is gaining prominence. |
Все большее значение приобретают ПИИ в формате Юг-Юг. |
This note outlines key opportunities and challenges related to foreign direct investment (FDI) in infrastructure. |
В настоящей записке очерчен круг ключевых возможностей и проблем, связанных с прямыми иностранными инвестициями (ПИИ) в развитие инфраструктуры. |
The present document is a summary of UNCTAD's research on FDI in that area. |
В настоящем документе представлен краткий обзор исследовательской работы ЮНКТАД по вопросам ПИИ в этой области. |
The trend towards greater reliance on the private sector has also seen a growing role for FDI by infrastructure TNCs. |
Наряду с усилившейся тенденцией полагаться на частный сектор, возросла также роль ПИИ инфраструктурных ТНК. |
Although FDI offers significant opportunities to enhance basic infrastructure in developing countries, it also poses two sets of policy challenges. |
ПИИ открывают широкие возможности для укрепления базовой инфраструктуры в развивающихся странах, однако в связи с ними возникают и две группы принципиальных проблем. |
Best Practices lessons for FDI in infrastructure |
Уроки передовой практики в области осуществления ПИИ в развитие инфраструктуры |
This reinforces the importance of having the vast majority of laws, regulations and institutions in place prior to FDI entry. |
Это подтверждает важность наличия в стране подавляющего большинства законов, правил и институтов на момент ввоза ПИИ. |
In addition to key FDI trends and policies, the reviews analyse strategic issues of priority for the beneficiary countries. |
Помимо важнейших тенденций и политики в области ПИИ, в обзоре проводится анализ стратегических вопросов, имеющих первостепенное значение для стран-бенефициаров. |
Post-conflict Mozambique, however, has successfully used a strategy of development corridors to attract FDI in infrastructure. |
Однако по окончании конфликта в Мозамбике для привлечения ПИИ в сферу инфраструктуры была успешно использована стратегия коридоров территориального развития. |
Yet there are risks to having SOEs compete directly with FDI. |
Вместе с тем существует риск возникновения прямой конкуренции ГП с ПИИ. |
Market-based mechanisms for technology transfer through trade, FDI and licensing have always been used by developing countries to acquire new technologies. |
Рыночные механизмы передачи технологии через торговлю, ПИИ и лицензирование всегда использовались развивающимися странами для приобретения новых технологий. |
Furthermore, a number of delegates called for the expansion of UNCTAD's Empretec programme and technical assistance on FDI statistics. |
Кроме того, ряд делегаций обратились с призывом расширить программу ЮНКТАД "Эмпретек", а также техническую помощь в области статистики ПИИ. |
This included an overview of the infrastructure gap, as well as the potential for FDI to help overcome this gap. |
Тематика этих исследований включает обзор пробелов в инфраструктуре, а также возможности ПИИ в деле содействия их устранению. |
Several times, country delegates asked the panellists for specific advice on how to attract FDI in infrastructure. |
В ряде случаев делегаты от стран просили членов группы дать конкретные рекомендации по вопросу о том, каким образом привлечь ПИИ в инфраструктуру. |
Beyond the challenges of attracting FDI, participants noted that private infrastructure development required a comprehensive approach. |
Помимо проблем привлечения ПИИ, участники отметили тот факт, что для развития частной инфраструктуры требуется комплексный подход. |
He said that a strong domestic enterprise sector increased the attractiveness of the country for FDI. |
Он указал, что мощный отечественный деловой сектор повышает степень привлекательности страны для ПИИ. |
One expert highlighted the potential importance of South - South FDI in disseminating technology throughout the developing world. |
Один эксперт подчеркнул потенциальную роль ПИИ между странами Юга в распространении технологий в развивающемся мире. |
TNCs and FDI were not the only channels of technology transfer open to developing countries. |
ТНК и ПИИ являются не единственными каналами передачи технологий, доступными развивающимся странам. |
Participants also discussed the role of IPR regimes in the light of attracting and disseminating technologies through FDI. |
ЗЗ. Обсуждая тему привлечения и распространения технологий по каналам ПИИ, участники не могли не остановиться на роли режимов ПИС. |
The discussions had shed more light on the important issue of technology transfer via FDI and other TNC activities. |
Эти дискуссии помогли пролить дополнительный свет на такую важную тему, как передача технологии через ПИИ и другие виды деятельности ТНК. |
Figures for foreign direct investment (FDI) in such goods and technologies are particularly difficult to assess. |
Особенно трудно анализировать данные о прямых иностранных инвестициях (ПИИ) в такие товары и технологии. |
Technology transfer is a complicated process often associated with attracting FDI, but transfer is not automatic and various barriers have to be overcome. |
Передача технологии является сложным процессом, часто связанным с привлечением ПИИ, однако передача не носит автоматического характера и в ее ходе предстоит преодолеть различные препятствия. |
Increased intraregional FDI has accelerated the development of global and regional value chains in Asia and the Pacific. |
Увеличение объема внутрирегиональных ПИИ привело к ускорению развития глобальных и региональных производственно-сбытовых цепочек в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
This approach therefore also helps to promote intraregional FDI. |
Как следствие этого такой подход способствует развитию внутрирегиональных ПИИ. |
Developing countries are increasingly important sources of foreign direct investment (FDI) to Africa. |
Развивающиеся страны становятся все более важными источниками прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в Африку. |