| Developing countries were assisted through technical assistance projects to formulate policies related to FDI. | В вопросах разработки политики, касающейся ПИИ, развивающимся странам оказывалось содействие в рамках проектов технической помощи. |
| A sound domestic enabling environment is of fundamental importance in attracting FDI. | Исключительную важность для привлечения ПИИ имеет создание надежных благоприятных внутренних условий. |
| The developing countries that have benefited from substantial levels of FDI should share their experience with others. | Развивающиеся страны, которым удалось привлечь значительный объем ПИИ, должны поделиться своим опытом с другими странами. |
| Developing countries continue to implement policies to attract FDI. | Развивающиеся страны продолжают реализацию стратегий для привлечения ПИИ. |
| Further measures for trade liberalization, FDI promotion, private sector development and infrastructure renovation in the region have been recently approved. | Недавно были одобрены дальнейшие меры по либерализации торговли, поощрению ПИИ, развитию частного сектора и модернизации инфраструктуры в регионе. |
| International private flows, FDI in particular, have a critical role to play in the mobilization of financing for development. | Международные частные потоки, в частности ПИИ, призваны сыграть решающую роль в мобилизации финансовых средств на цели развития. |
| The Conference should also focus on how more developing countries can attract and stimulate FDI and mobilize other private resources. | На Конференции следует заострить также внимание на том, какими средствами большее число развивающихся стран сможет добиться привлечения и стимулирования ПИИ и мобилизации других частных ресурсов. |
| In this context the country's economic policies were geared to attracting FDI and encouraging a greater role for the private sector in economic development. | В этой связи экономическая политика страны нацелена на привлечение ПИИ и поощрение более активной роли частного сектора в экономическом развитии. |
| China still points to this episode as evidence that Chinese FDI is not welcome in the US. | Китай по-прежнему указывает на этот эпизод как доказательство того, что китайские ПИИ не приветствуются в США. |
| Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession. | Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду. |
| She stressed that FDI must be promoted in accordance with each country's capacities and characteristics. | Она подчеркнула, что стимулирование ПИИ должно осуществляться с учетом возможностей и особенностей каждой страны. |
| Cumulative FDI reached $6.3 billion by the end of 2001. | Совокупный объем притока ПИИ достиг к концу 2001 года 6,3 млрд. долл. США. |
| Today, FDI for developing countries is heavily skewed towards a small number of countries and sectors. | Сегодня приток ПИИ в развивающиеся страны имеет заметный перекос в сторону небольшого числа стран и секторов. |
| In the third phase, China's FDI policy underwent substantial strategic changes. | На третьем этапе политика Китая в области ПИИ претерпела существенные стратегические изменения. |
| Both FDI and portfolio equity flows are highly concentrated in a small number of emerging markets. | Как приток ПИИ, так и приток портфельных инвестиций в акционерный капитал сосредоточены в основном в небольшом числе стран с формирующимся рынком. |
| In hopes of stimulating FDI, bilateral agreements have multiplied, but they rarely lead to balanced commitments. | В надежде стимулировать ПИИ увеличилось количество двухсторонних соглашений, но они редко приводят к установлению пропорциональных обязательств. |
| Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws. | Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки. |
| Cheap labor is the least plausible argument why so much export-oriented FDI has gone to China. | Дешевый труд - наименее правдоподобный аргумент, объясняющий, почему так много ПИИ было вложено в Китайский экспортный бизнес. |
| He also called for technical assistance with the collection of FDI statistics. | Он призвал также оказывать техническую помощь в сборе статистических данных о ПИИ. |
| Spreading this practice would greatly improve the environmental effects of FDI. | Распространение этой практики в огромной степени усилило бы экологический эффект ПИИ. |
| The meeting noted that FDI had a traditional reliance on natural resource use and extraction, particularly mineral and fuel production. | Участники совещания отметили, что для ПИИ традиционно характерна опора на использование и добычу природных ресурсов, в частности добычу полезных ископаемых и производство топлива. |
| Programmes to promote sustainable FDI were run mainly from OECD countries. | Руководство программами поощрения устойчивых ПИИ осуществляется главным образом из стран ОЭСР. |
| While boosting inward investment, the Chinese Government encouraged outward FDI. | Стимулируя приток инвестиций, китайское правительство поощряет также вывоз ПИИ. |
| It is increasingly recognized that FDI and technology transfer are closely intertwined and their effective absorption depends on similar preconditions. | Во все большей степени признается, что ПИИ и передачи технологии тесно взаимосвязаны и их эффективное освоение зависит от схожих предварительных условий. |
| FDI is an essential dimension of international industrial cooperation and UNIDO continues to offer an integrated investment promotion programme to support the process. | ПИИ представляют собой важный аспект международного промышленного сотрудничества, и ЮНИДО будет продолжать осуществлять комплексную программу содействия инвестированию для оказания поддержки этому процессу. |