| The importance of FDI for development has dramatically increased in recent years. | Значение ПИИ для развития в последние годы резко возросло. |
| His delegation fully agreed with the report on FDI issued by UNCTAD. | Его делегация полностью одобряет доклад ЮНКТАД по вопросам ПИИ. |
| This situation had to be reversed if the gains from the FDI were to be made concrete. | Необходимо исправить создавшееся положение для получения конкретных выгод от ПИИ. |
| A significant share of this FDI was in offshore financial centres. | Существенная часть этих ПИИ приходилась на офшорные финансовые центры. |
| The growth in FDI in developing countries is of particular importance. | Увеличение объема ПИИ в развивающихся странах имеет особое значение. |
| Experts then explored the role of FDI in economic development. | Затем эксперты изучили роль ПИИ в экономическом развитии. |
| Several interventions warned of the risk of too much competition for export-oriented FDI. | Несколько выступавших предостерегали от опасности чрезмерного соперничества за экспорториентированные ПИИ. |
| FDI can be a powerful instrument for enhancing local productive and technological capabilities. | ПИИ могут служить мощным инструментом расширения местного производственного и технологического потенциала. |
| It has been observed that the transfer of technology is often most successful when effected by means of investment, especially FDI. | Установлено, что наиболее эффективной формой передачи технологии зачастую являются инвестиции, особенно ПИИ. |
| For this purpose, specific targeted policies had been adopted on priority sectors to attract FDI. | С этой целью была разработана адресная политика по привлечению ПИИ в приоритетные секторы. |
| However, the contribution of FDI in LDCs remains low. | Однако объем ПИИ в НРС остается незначительным. |
| An example of the existing international dimension of encouraging "green FDI" is through the investment opportunities arising from the Clean Development Mechanism. | Примером существующей международной схемы поощрения "зеленых ПИИ" являются инвестиционные возможности, обеспечиваемые механизмом чистого развития. |
| For those countries, using FDI to insert themselves into international production networks has proved to be an effective way of building export competitiveness. | Использование ПИИ в целях подключения к международным производственным сетям оказалось для этих стран эффективным средством наращивания экспортного потенциала. |
| Beneficiaries of FDI in terms of technology transfer are not restricted to the TNCs' subsidiaries. | Круг бенефициаров ПИИ с точки зрения передачи технологии не ограничивается филиалами ТНК. |
| FDI can also provide a stimulus for local firms to increase productivity by introducing more competition. | ПИИ могут также стимулировать местные фирмы к повышению производительности благодаря усилению конкуренции. |
| FDI should contribute to the transfer of technology to ESCWA countries. | ПИИ должны содействовать передаче технологий странам ЭСКЗА. |
| FDI levels had increased but only for a few countries. | Уровень ПИИ возрос лишь в нескольких странах. |
| It was stressed that FDI would contribute to the integration of the region in the world economy. | Как было подчеркнуто, ПИИ способствуют интеграции региона в мировую экономику. |
| The role of FDI and transnational corporations in the global economy has expanded significantly over the course of the past three decades. | Роль ПИИ и транснациональных корпораций в глобальной экономике за последние три десятилетия значительно выросла. |
| As for FDI, LDCs had been almost completely ignored by multinational corporations. | В случае же ПИИ многонациональные корпорации практически полностью игнорируют НРС. |
| He noted in particular the practical initiatives undertaken by the secretariat to overcome the excessive concentration of FDI. | Оратор особо отметил практические инициативы, предпринятые секретариатом для решения проблемы чрезмерной концентрации ПИИ. |
| HCMs could also enhance the quality of the FDI that developing countries received. | МСБ могут также способствовать повышению качества ПИИ, получаемых развивающимися странами. |
| Developing countries will need to continue to improve their attractiveness to FDI. | Развивающимся странам будет необходимо продолжать повышать свою привлекательность для ПИИ. |
| The decline in the flows of FDI and their unequal distribution was worrying. | Вызывает обеспокоенность сокращение потоков ПИИ и их неравномерное распределение. |
| At the same time, in many countries FDI substitute for the lack of domestic credit financing. | В то же время во многих странах нехватка отечественного финансирования возмещается за счет ПИИ. |