In order to lower production costs and risks, many countries offer incentives aimed at attracting new or more export-oriented FDI. |
В целях снижения производственных издержек и рисков многие страны предлагают стимулы, направленные на привлечение новых или в большей степени ориентированных на экспорт ПИИ. |
Incentives have been an important element in the development strategies of many countries, especially those successful in attracting export-oriented FDI. |
Стимулы стали важным элементом в стратегиях развития многих стран, особенно тех, которые успешно привлекают ориентированные на экспорт ПИИ. |
Some of these countries have adopted an increasingly targeted approach to attracting FDI. |
Некоторые из этих стран осуществляют все более целевой подход к привлечению ПИИ. |
It also provided updated information about developments in the national and international legal framework for FDI. |
В нем приводится также обновленная информация об изменениях национальной и международной правовой базы для ПИИ. |
A number of ministers noted that FDI from developing countries to other developing countries was assuming increasing relevance. |
Ряд министров отметили возрастание роли потоков ПИИ из одних развивающихся стран в другие развивающиеся страны. |
Factors influencing this mix were level of development, market size, domestic capabilities and existing levels of FDI. |
Этот набор подвержен влиянию таких факторов, как уровень развития, размеры рынка, потенциал отечественной экономики и имеющиеся уровни ПИИ. |
Globalization offered better opportunities for small economies to compete for export-oriented FDI, but it also implied more competition between countries. |
Глобализация предоставила малым странам более благоприятные возможности в борьбе за ориентированные на экспорт ПИИ, но при том обострила конкурентную борьбу между странами. |
Specifically with regard to incentives, experts noted that they were widely used and were often necessary for attracting FDI and achieving development objectives. |
В частности, в том что касается стимулов, эксперты отметили, что они широко применяются и зачастую необходимы для привлечения ПИИ и достижения целей развития. |
Some experts suggested that incentives might be useful for attracting a critical mass of FDI, with possible agglomeration effects. |
Ряд экспертов высказали мысль, что стимулы могут быть полезны для привлечения критической массы ПИИ с возможным эффектом агрегирования. |
The programme was important for Botswana's long-term development, which could impact on FDI. |
Эта программа имеет важное значение для долгосрочного развития Ботсваны и может оказать воздействие на ПИИ. |
Host countries have various policy tools at their disposal to enhance the developmental impact of FDI. |
В распоряжении принимающих стран имеется широкий набор инструментов политики для усиления влияния ПИИ на процесс развития. |
In addition, countries are increasingly adopting a more targeted approach to FDI promotion. |
Помимо этого, страны все чаще берут на вооружение целенаправленный подход к стимулированию ПИИ. |
In developing countries, incentives have been used especially to attract export-oriented FDI, often in the context of export processing zones (EPZs). |
В развивающихся странах меры стимулирования применяются в первую очередь для привлечения ПИИ, имеющих экспортную направленность, зачастую в контексте создания зон экспортной переработки (ЗЭП). |
Measures by home countries to promote transfer of technology, especially through FDI in developing countries, should be promoted. |
Следует поощрять принятие странами базирования мер, направленных на стимулирование передачи технологии, в особенности в форме ПИИ, в развивающиеся страны. |
She stressed that the link between FDI and industrialization, export competitiveness and the development of supply capacity in host countries was an important development dimension. |
Она подчеркнула, что взаимосвязи между ПИИ и индустриализацией, конкурентоспособностью экспорта и развитием производственно-сбытового потенциала в принимающих странах имеют важный аспект развития. |
Governments needed a clear development strategy and to ensure that there was consistency between FDI promotion efforts and each country's capacities and opportunities. |
Правительствам необходимо принять четкую стратегию в области развития и обеспечить увязку усилий по стимулированию ПИИ с возможностями и потенциалом каждой страны. |
She also noted that the private sector had a key role to play in attracting FDI and promoting linkages. |
Оратор отметила также, что частный сектор должен играть ключевую роль в привлечении ПИИ и содействии развитию связей с местной экономикой. |
Finally, she stressed that the present agenda item had important implications for the development dimension of FDI and for related policies. |
В заключение оратор подчеркнула, что рассматриваемый пункт повестки дня имеет важное значение для аспектов развития, касающихся ПИИ, и связанной с ними политики. |
In such cases, a one-size-fits-all approach to attracting FDI would be harmful for development. |
В таких случаях единообразный подход к привлечению ПИИ был бы в ущерб процессу развития. |
These issues could be analysed through, for example, stocktaking of existing empirical studies on the development impact of FDI in different countries. |
Упомянутые вопросы могли бы быть изучены, например, на основе обзора существующих эмпирических исследований, посвященных анализу влияния ПИИ на развитие в различных странах. |
It should be noted that these measures are generally part of measures taken by developed countries to support outward FDI. |
Следует отметить, что эти меры обычно входят в число мер, принимаемых развитыми странами для поддержки внешних ПИИ. |
Cumulative registered FDI projects between the two countries amounted to $23 billion in 1997. |
Общий объем зарегистрированных проектов в области ПИИ между этими двумя странами составил в 1997 году 23 млрд. долл. США. |
FDI flow from developing countries in Asia to Africa is growing although still very small in absolute terms. |
Поток ПИИ из развивающихся стран в Азию и Африку возрастает, хотя все еще является весьма ограниченным в абсолютном выражении. |
Flows of advanced technological knowledge today tend to be more closely associated with FDI and licensing in technologically sophisticated industries. |
В настоящее время потоки передовых технологических знаний, как правило, более тесно связаны с ПИИ и лицензированием в технологически сложных отраслях. |
The Compact also supports efforts to enhance the contribution of FDI to development. |
«Договор» также поощряет усилия по увеличению вклада ПИИ в процесс развития. |