The panellists discussed key factors inhibiting linkages between FDI and domestic investment in Africa and suggested policy measures to improve geographical and sectoral diversification of FDI in Africa. |
Участники группы экспертов обсудили ключевые факторы, затрудняющие укрепление связей между ПИИ и внутренними инвестициями в Африке, и высказали предложения относительно мер политики для улучшения географической и отраслевой диверсификации ПИИ в Африке. |
Another assumption is that FDI will crowd in domestic investment and that, therefore, attracting FDI is an effective policy tool for stimulating local investment. |
И еще одна посылка заключается в том, что ПИИ будут стимулировать мобилизацию внутренних инвестиций и, таким образом, привлечение ПИИ является эффективным инструментом стимулирования местных инвестиций. |
Such ODA can also lead directly to FDI projects from the donor country, as is the case when donor governments provide finance tied to outward FDI by their firms. |
Такая ОПР может также приводить непосредственно к проектам по линии ПИИ от страны-донора, как, например, в случае, когда правительства стран-доноров предоставляют финансовые средства, привязанные к оттоку ПИИ через их фирмы. |
Developmental effects derive from the externalities generated by FDI via spillover channels and are thus strongly dependent on the conditions under which FDI interacts with the local economy. |
Воздействие на процесс развития обусловлено внешними факторами, порождаемыми ПИИ через различные каналы перетока в местную экономику, и тем самым в значительной степени зависит от условий взаимодействия ПИИ с местной экономикой. |
FDI that enters through cross-border M&As is subject to the general FDI regime, unless otherwise stated. |
Приток ПИИ в форме трансграничных СиП подпадает под общий режим, регулирующий ПИИ, если только не предусмотрено иное. |
And when IIAs reduce obstacles to FDI and the economic determinants are right, they can lead to more FDI. |
А когда МИС снижают препятствия на пути ПИИ и экономические факторы благоприятны, то это может приводить к увеличению притока ПИИ. |
Not all developing countries have attracted increased FDI, and not all inward FDI has generated the expected benefits in the host economies. |
Не всем развивающимся странам удалось расширить приток ПИИ, и не всегда ввоз ПИИ приносит ожидаемые плоды в принимающих странах. |
Despite the overall drop in FDI globally, FDI to least developed countries increased by 20 per cent in 2012. |
Несмотря на общее сокращение объемов ПИИ на глобальном уровне, объем прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны вырос в 2012 году на 20 процентов. |
The manual enables countries to formulate effective policies to attract and benefit from FDI by addressing many of the challenges facing developing countries, especially LDCs, in collecting FDI data. |
В нем рассматриваются многие проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в особенности НРС, при сборе данных о ПИИ, что должно позволить странам разрабатывать действенную политику в целях привлечения ПИИ и получения от них отдачи. |
Implementing the IPR recommendations could improve Benin's capacity to attract FDI and benefit from FDI by reforming the regulatory and institutional investment framework. |
Осуществление рекомендаций ОИП должно расширить возможности Бенина для привлечения ПИИ и извлечения выгод из них благодаря реформе регулирующего механизма и институциональных рамок в области инвестиций. |
For example, most recorded changes in national FDI laws worldwide were essentially favourable to FDI during the decade of the 1990s. |
Так, происходившие в 90е годы изменения в национальных законах, регулирующих ПИИ, в большинстве известных случаев были направлены в основном на создание для ПИИ благоприятных условий. |
While FDI can upgrade national infrastructures, introduce new technology and provide employment opportunities, FDI can also have undesired effects where there is insufficient regulation to protect human rights. |
В то время как ПИИ могут повысить уровень национальной инфраструктуры, способствовать появлению новых технологий и обеспечить возможности занятости, ПИИ могут также иметь нежелательные последствия в тех случаях, когда нормативная база является недостаточной для защиты прав человека. |
Several developing countries asked for a deeper examination of links between FDI and the local community as a way to strengthen FDI's development impact. |
Ряд развивающихся стран просили провести более глубокое исследование связи между ПИИ и местными общинами, с тем чтобы, опираясь на результаты этого исследования, можно было добиться усиления влияния ПИИ на процесс развития. |
The informal discussions addressed three groups of issues: FDI; portfolio investment and its relationship to FDI; and international investment agreements and the flexibility issue. |
В ходе неофициальных дискуссий были рассмотрены три группы вопросов: ПИИ; портфельные инвестиции и их связь с ПИИ; а также международные инвестиционные соглашения и вопрос о гибкости. |
All these are very important for attracting FDI and benefiting from it, but here the focus is much more narrow - on FDI policies proper. |
Все эти моменты чрезвычайно важны для привлечения ПИИ и получения отдачи от них, но рамки настоящей записки гораздо уже, и основное внимание уделено собственно политике в области ПИИ. |
Measures to promote FDI may include liberalization of the FDI and investment framework, regulatory and institutional reform, investment promotion agencies and incentives for investors. |
Меры по поощрению ПИИ могут включать в себя либерализацию ПИИ и основы капиталовложения, реформу регламентирующей и институциональной системы, создание учреждений по поощрению инвестиций и стимулирование инвесторов. |
Since opening up to FDI did not by itself guarantee inflows, other measures such as privatization might be needed to attract FDI. |
Поскольку установление более открытого режима для ПИИ само по себе не дает гарантии увеличения их притока, для привлечения ПИИ может потребоваться принятие других мер, таких, как приватизация. |
In particular, FIAS and MIGA explicitly mentioned their collaboration with UNCTAD in the areas of FDI information gathering through IPRs and outward FDI promotion. |
В частности, представители ФИАС и МАГИ непосредственно указали на сотрудничество с ЮНКТАД в области сбора информации о ПИИ в рамках ОИП и поощрения вывоза ПИИ. |
The mushrooming of developing-country FDI has stimulated a fruitful debate about South-South cooperation, especially since the bulk of such FDI goes to other developing countries. |
Быстрое расширение ПИИ развивающихся стран способствовало проведению плодотворных дискуссий по вопросам сотрудничества Юг-Юг, в особенности с учетом того, что значительная часть ПИИ направляется в другие развивающиеся страны. |
Other recent developments include the offshoring of services, increased FDI in extractive industries and more FDI in infrastructure. |
Кроме того, в числе изменений, отмеченных в последнее время, можно назвать офшоринг услуг, увеличение объема ПИИ в добывающие отрасли и расширение ПИИ в инфраструктуру. |
South-South FDI tended to be in the form of greenfield investment, while South-North FDI overwhelmingly involved acquisitions. |
ПИИ Юг-Юг, как правило, осуществляются в форме инвестиций в новые проекты, тогда как ПИИ Юг-Север в основном осуществляются путем приобретения других компаний. |
Participants deliberated on ways to maximize the attractiveness of developing countries for FDI and to ensure that FDI was useful for development. |
Участники диалога обсудили пути максимального повышения привлекательности развивающихся стран для ПИИ и обеспечения того, чтобы эти инвестиции приносили пользу развитию. |
At the same time, FDI and trade liberalization, as well as more intense competition for FDI, have reduced the reliance on other investment performance requirements. |
В то же время либерализация инвестиционного и торговых режимов, а также обострение конкурентной борьбы за ПИИ уменьшают степень использования других требований эффективности инвестиционной деятельности. |
Some countries can go a long way in attracting FDI with these steps, if the basic economic determinants for obtaining FDI are right. |
Некоторые страны могут значительно продвинуться в деле привлечения ПИИ с помощью этих шагов, если базовые экономические факторы, определяющие приток ПИИ, являются правильными. |
There is no coherent FDI strategy to guide the formulation of wider policy measures to attract and benefit from FDI. |
Нет четкой стратегии ПИИ, которой можно было бы руководствоваться при разработке более широких политических мер по привлечению ПИИ и извлечению из них выгоды. |