| Some developing countries might also prefer to improve their domestic enterprises' competitiveness rather than rely on FDI when strengthening their services sectors. | Некоторые развивающиеся страны, ставящие целью укрепление своих секторов услуг, также, возможно, предпочтут повысить конкурентоспособность отечественных предприятий, а не ориентироваться на ПИИ. |
| This represents significant potential for developing countries in terms of exports and FDI. | Это имеет существенный потенциал для развивающихся стран в плане экспорта и ПИИ. |
| The Foreign Investment and Technology Transfer Act of 1992 liberalized the entry of FDI and guaranteed repatriation of profit and capital. | Закон об иностранных инвестициях и передаче технологии 1992 года либерализовал условия ввоза ПИИ и гарантировал репатриацию прибыли и капитала. |
| What remain the key policy-related obstacles to attracting FDI? | Какие основные препятствия, связанные с политикой, сохраняются на пути привлечения ПИИ? |
| The challenge for policy-makers in designing FDI strategy and policy is to maximize the positive effects and minimize possible negative effects. | Задача директивных органов при разработке стратегии и политики в отношении ПИИ заключается в максимальном увеличении позитивного воздействия и сведении к минимуму возможных негативных последствий. |
| However, there is much that government can do to put in place the right conditions for attracting FDI. | Однако правительства многое могут сделать для того, чтобы создать надлежащие условия для привлечения ПИИ. |
| The more active investment promotion agencies (IPAs) target particular foreign investors in line with the country's overall FDI strategy. | Активно действующие агентства по поощрению инвестиций (АПИ) ориентируются на конкретных иностранных инвесторов с учетом общей стратегии страны в отношении ПИИ. |
| However, not all countries benefit equally from FDI. | Однако не все страны получают равные выгоды от ПИИ. |
| A strong technological base is an important asset for countries wishing to attract FDI and benefit from it through linkages and technological learning. | ЗЗ. Важным фактором для стран, которые стремятся привлечь ПИИ и извлечь из них выгоду путем установления связей и технического обучения, является мощная технологическая база. |
| As in the case of all FDI projects, the regulatory framework plays a key role. | Как и в случае всех проектов в области ПИИ, ключевую роль играет режим регулирования. |
| Specifically the Commission indicated that, host countries seek to attract FDI for many reasons in order to foster long-term development. | Комиссия конкретно указала, что по многим причинам принимающие страны стремятся привлечь ПИИ в целях ускорения долгосрочного развития. |
| Is it still the most important aspect of FDI competitiveness impact? | По-прежнему ли эта связь является важнейшим аспектом того влияния, которое ПИИ оказывают на конкурентоспособность? |
| A privatization programme geared towards FDI sales presents specific problems. Counterparts are powerful private institutions with ample legal and financial power. | Особые проблемы возникают в связи с приватизационными программами, ориентированными конкретно на ПИИ, поскольку партнерами в этом случае являются могущественные частные учреждения, обладающие большой юридической и финансовой мощью. |
| There are different types of FDI with different characteristics and impacts, according to source, sector and destination. | Существуют различные виды ПИИ, которые обладают разными характеристиками и оказывают разное воздействие, в зависимости от источника, сектора и предназначения. |
| Investment promotion agencies can play critical roles in targeting and attracting suitable types of FDI that will increase local processing capabilities and hence value added. | Важнейшую роль в осуществлении целенаправленного отбора и привлечении соответствующих видов ПИИ, которые укрепят местный перерабатывающий потенциал и, следовательно, повысят долю добавленной стоимости, могут играть учреждения, занимающиеся поощрением инвестиций. |
| FDI can directly increase technology stocks by providing machinery and equipment, as well as technical assistance and know-how. | ПИИ могут напрямую укреплять технологическую базу посредством предоставления машин и оборудования, а также технической помощи и ноу-хау. |
| Given the important role of FDI in technology transfer, liberalization of investment framework should prove beneficial. | Учитывая важную роль ПИИ в передаче технологий, либерализация структуры инвестиций может оказаться весьма полезной. |
| FDI targeting and incentives to promote linking, leveraging and learning; | Распределение ПИИ и стимулирование в целях налаживания связей, использования внешних факторов и освоения нового; |
| He expressed concern regarding the intensifying competition to attract FDI among host countries. | Он выразил обеспокоенность по поводу обострения конкуренции за привлечение ПИИ между принимающими странами. |
| International cooperation with the support of international agreements should reinforce national policies aimed at attracting FDI and benefiting from it. | Международное сотрудничество, подкрепляемое международными соглашениями, должно способствовать укреплению национальной политики, направленной на привлечение и использование ПИИ. |
| FDI usually represented a long-term commitment to the host country and contributed significantly to gross fixed capital formation in developing countries. | ПИИ во многих случаях представляют собой долгосрочные инвестиции для принимающей страны и способствуют существенному увеличению валовых вложений в основной капитал в развивающихся странах. |
| She emphasized the role of an enabling environment for FDI as a key factor in attracting and maintaining investors. | Оратор подчеркнула роль обеспечения благоприятных условий для ПИИ в качестве одного из ключевых факторов с точки зрения привлечения и удержания инвесторов. |
| Trade barriers in OECD countries, in particular for agricultural products from developing countries, were having a negative effect on FDI. | Торговые барьеры в странах ОЭСР, в частности в отношении сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран, оказывают отрицательное воздействие на ПИИ. |
| The UNCTAD secretariat should study the relationship between high tariffs in developed countries and the flow of FDI into developing countries. | Секретариату ЮНКТАД следует изучить связь между высокими ставками таможенного тарифа в развитых странах и притоком ПИИ в развивающиеся страны. |
| UNCTAD should study the impact such an agreement would have on the allocative efficiency of FDI and the flows to developing countries. | ЮНКТАД следует изучить последствия принятия такого соглашения на эффективность распределения ПИИ и их приток в развивающиеся страны. |