| Foreign direct investment (FDI) can play a key role in the economic growth and development process. | Ключевую роль в процессе экономического роста и развития могут играть прямые иностранные инвестиции (ПИИ). |
| In the days after the Second World War, FDI concerns related mainly to natural resources and key industries. | Сразу же после второй мировой войны интересы в области ПИИ были связаны главным образом с природными ресурсами и ключевыми отраслями. |
| At present, there is no overall multilateral framework for FDI. | В настоящее время общая многосторонняя нормативная база в области ПИИ отсутствует. |
| A number of recently concluded regional agreements such as NAFTA and APEC have adopted provisions addressing FDI standards and regulations. | В ряде заключенных в последнее время региональных соглашений, таких, как НАФТА и АТЭС, закреплены положения, устанавливающие стандарты и нормы в области ПИИ. |
| Experiences have shown that FDI is attracted by a variety of policies and conditions conducive to economic development. | Как показывает опыт, привлечению ПИИ способствуют различные меры и условия, благоприятствующие экономическому развитию. |
| Improved incentives for both domestic and foreign investors will be crucial in attracting FDI in particular. | В частности, решающее значение для привлечения ПИИ будет иметь улучшение стимулов для отечественных и иностранных инвесторов. |
| We must remind ourselves of an important point made here about the absolute size of FDI. | Не следует забывать о затронутом здесь важном вопросе об абсолютных размерах ПИИ. |
| Countries can also gain from the transfer of technology, which is closely tied to foreign direct investment (FDI). | Страны также могли бы извлечь пользу из передачи технологии, которая тесно связана с прямыми иностранными инвестициями (ПИИ). |
| All these factors had contributed negatively by further reducing the attractiveness and the quality of the utilization of Africa's FDI. | Все эти факторы оказали отрицательное влияние, еще больше снизив привлекательность размещения ПИИ в Африке и качество их использования. |
| This required the implementation of programmes to ensure that FDI fulfilled its role as an engine of growth. | Это делает необходимым осуществление программ, призванных обеспечить, чтобы ПИИ выполняли свою роль в качестве двигателя экономического роста. |
| Key instruments mentioned by experts related to science, innovation and technology policies, as well as FDI policy. | Ключевые инструменты, названные экспертами, относятся к научно-технической и инновационной политике, а также политике ПИИ. |
| Data in this section are based on an estimation using FDI flow data available as of December 2004. | Данные, представленные в настоящем разделе, основываются на оценках с использованием информации о потоках ПИИ, имевшейся по состоянию на декабрь 2004 года. |
| As indicated, detailed outward FDI data reported by home developing countries are limited. | Как было отмечено выше, подробные данные о вывозимых ПИИ, представляемые развивающимися странами, выступающими странами базирования, являются ограниченными. |
| Partnerships may complement the efforts of developing countries to acquire technology and build capacity through other means, most notably FDI. | Партнерские связи могут дополнять усилия развивающихся стран, направленные на приобретение технологии и наращивание потенциала другими способами, главным образом через ПИИ. |
| The note examines changes in foreign direct investment patterns, and in particular the role of developing countries in world FDI outflows. | В записке анализируются изменения в структуре прямых иностранных инвестиций, и в частности роль развивающихся стран в вывозе мировых ПИИ. |
| Flows of foreign direct investment (FDI), however, are estimated to have risen marginally. | При этом, по некоторым оценкам, несколько выросли потоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| Although most FDI and portfolio capital still flow to industrialized countries, an increasing proportion is going to developing countries. | Хотя большинство ПИИ и портфельных инвестиций по-прежнему размещается в промышленно развитых странах, все более значительная их часть направляется в развивающиеся страны. |
| The programme continued to build a database on FDI and related variables. | Программа продолжала создавать базу данных по ПИИ и связанным с ними переменным показателям. |
| FDI not only provides funds for economic and industrial development, but it can also generate technological spillovers from investors acquainted with new technologies. | ПИИ не только обеспечивают средства для экономического и промышленного развития, но могут также способствовать "переливам" в технологических областях от инвесторов, знакомых с новыми технологиями. |
| Factors other than BITs played a more crucial role in a country's ability to attract FDI. | Более важную роль в обеспечении способности страны привлекать ПИИ играют другие факторы, помимо ДИД. |
| The Accra Accord requests UNCTAD to "continue to produce policy analysis on the development impact of FDI. | В пункте 147 Аккрского соглашения ЮНКТАД предлагается "и впредь осуществлять анализ по вопросам политики, посвященный изучению влияния ПИИ на процесс развития. |
| Efforts in promoting SMEs would also help promote South-South FDI. | Усилия по стимулированию развития МСП также будут способствовать поощрению ПИИ Юг-Юг. |
| For FDI programmes to be effective, cost-benefit analysis should be carried out properly. | Для того чтобы программы в области ПИИ были эффективными, должен проводиться надлежащий анализ издержек и выгод. |
| This corresponds to about a third of the inward FDI stock in developing countries. | Это соответствует примерно третьей части суммарного объема ПИИ, ввезенных в развивающиеся страны. |
| Major sources of FDI stock of selected regions, 2002 | Основные источники суммарного объема ввезенных ПИИ по отдельным регионам, 2002 год |