| TRIMs were traditionally used to extract greater benefits from FDI in strategic sectors including machinery, electronics and automotives for building domestic production capacity and enlarging technology bases through spillover effects. | СТИМ традиционно использовались для повышения отдачи от ПИИ в стратегически важных секторах, включая машиностроение, электронику и автомобильную промышленность, для укрепления внутреннего производственного потенциала и расширения технологической базы на основе использования побочных эффектов. |
| Such requirements could in fact attract foreign direct investment (FDI) as foreign manufacturers sought to "jump the fence". | Фактически такие требования могут обеспечить привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ), поскольку иностранные производители стремятся "взять барьер". |
| Concerning FDI, UNCTAD played a key role in the formulation of new investment policies by organizing the World Investment Forum (WIF) 2010. | Что касается ПИИ, ЮНКТАД сыграла ключевую роль в разработке новой инвестиционной политики, организовав Всемирный инвестиционный форум (ВИФ) 2010 года. |
| B. Promoting and facilitating the entry of FDI 8 | В. Содействие и упрощение притока ПИИ 10 |
| While some of the FDI stock is subject to protection offered by two or more IIAs, full coverage would require another 14,100 bilateral investment treaties. | Хотя часть объема ПИИ охватывается режимом защиты, предлагаемым двумя или более МИС, для полного охвата потребовалось бы заключить еще 14100 двусторонних инвестиционных договоров. |
| Tourism often tops the list of services promoted by investment promotion agencies and knowledge of emerging trends in FDI can help guide countries' tourism investment policies. | Туризм часто возглавляет список отраслей услуг, развиваемых учреждениями по поощрению инвестиций, и знание формирующихся тенденций ПИИ способно направлять инвестиционную политику в секторе туризма. |
| Remittance inflows have proved to be resilient relative to foreign direct investment (FDI) and are an important component of financing for development. | Приток денежных переводов оказался более устойчивым по сравнению с притоком прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и является важным компонентом финансирования развития. |
| In conclusion, it was underlined that the principles should aim at promoting beneficial FDI for agricultural development, rather than discouraging it altogether. | В заключение было подчеркнуто, что разрабатываемые принципы должны быть направлены на поощрение, а не сдерживание ПИИ, благоприятствующих развитию сельского хозяйства. |
| The 2010 report will focus on a number of important issues, including FDI and climate change. | В докладе за 2010 год в центре внимания будет ряд важных вопросов, в том числе ПИИ и изменение климата. |
| Instead, the crisis had triggered new efforts by countries to promote and facilitate FDI and to enhance the clarity and stability of their investment frameworks. | Напротив, кризис подтолкнул страны к принятию новых мер по продвижению и облегчению ПИИ и повышению прозрачности и стабильности их правовой базы инвестиционной деятельности. |
| Governments need to build an institutional framework that encourages and rewards innovation, attracts FDI in high technology and knowledge-intensive activities, and encourages interaction between foreign affiliates and domestic enterprises and research institutions. | Государству необходимо создавать институциональную структуру, поддерживающую и вознаграждающую инновации, привлекающие ПИИ в высокотехнологичные и наукоемкие отрасли, а также способствующие взаимодействию между иностранными филиалами и отечественными предприятиями и научно-исследовательскими институтами. |
| (b) How to promote technology transfer through FDI and through non-equity forms of TNC involvement? | Ь) Как содействовать передаче технологий с помощью ПИИ и неакционерных форм вовлеченности ТНК? |
| Closing technological gaps through South - South FDI is seen as an important component of the expanding South - South agenda. | Одним из важных компонентов расширения программ сотрудничества Юг-Юг считается сокращение технологического разрыва за счет ПИИ Юг-Юг. |
| A. FDI and domestic investment from macroeconomic perspective 2 | А. ПИИ и национальные инвестиции с макроэкономической точки зрения З |
| Although the domestic private sector remains the principle source of investment in the agricultural sector, FDI can make a strong contribution through technology transfer, marketing opportunities and links to global value chains. | Хотя отечественный частный сектор остается главным источником инвестиций в сельскохозяйственном секторе, ПИИ способны внести большой вклад на основе передачи технологий, налаживания сбыта и подключения к глобальным производственно-сбытовым системам. |
| The Director of the Division on Investment and Enterprise highlighted that FDI may substitute, complement or even strengthen the formation of capital by domestically-owned firms. | З. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства подчеркнул, что ПИИ могут замещать, дополнять или даже усиливать производственное накопление отечественных компаний. |
| Some experts were of the opinion that an overarching challenge for many developing countries is attracting FDI rather than alleviating the crowding out of domestic firms. | Некоторые эксперты считали, что общая проблема для многих развивающихся стран - привлечение ПИИ, а не противодействие вытеснению отечественных компаний. |
| The perceived roles of FDI and local investment and their relationship within the framework of the development process are being reconsidered in light of the financial crisis. | Воспринимаемая роль ПИИ и местных инвестиций и их связь с системой процесса развития пересматриваются в свете финансового кризиса. |
| FDI can and has contributed significantly to developing countries' food production capacities and food security efforts and is a vital complement to donor nations' agricultural development assistance strategies. | ПИИ могут вносить и вносят весомый вклад в формирование потенциала производства продовольствия и в усилия по обеспечению продовольственной безопасности и представляют собой важнейшее дополнение стратегий содействия сельскохозяйственному развитию, проводимых государствами-донорами. |
| Many of them experienced robust economic growth in a context of relative macroeconomic stability, with low inflation and improved resource balances, including sustained FDI and ODA inflows. | Во многих из них наблюдались энергичные темпы экономического роста в условиях относительной макроэкономической стабильности, низкой инфляции и улучшения состояния баланса ресурсов, включая устойчивый приток ПИИ и ОПР. |
| Sectoral distribution of FDI in LDCs by export specialization, 2002-2008 | Отраслевая структура ПИИ в зависимости от экспортной специализации НРС в 2002-2008 годах |
| Foreign direct investment (FDI) is an important source of growth, and African countries have undertaken numerous reforms to improve the investment climate. | Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) являются важным источником роста, и африканские страны осуществляют многочисленные реформы для улучшения инвестиционного климата. |
| Because of the quick recovery of global commodity prices after the crisis, FDI in the extractive industries is expected to rise in 2011. | Поскольку мировые цены на сырьевые товары после кризиса быстро восстановились, ожидается, что в 2011 году увеличится объем ПИИ в добывающий сектор. |
| After presenting an overview of recent macroeconomic and FDI performance in Belarus, he elaborated on the competitive advantages and investment opportunities of the country. | Представив общий обзор макроэкономического положения и последних тенденций в области ПИИ в Беларуси, он осветил конкурентные преимущества и инвестиционные возможности страны. |
| The Global Investment Trends Monitor provides a timely periodic assessment of global FDI trends and prospects. | В "Текущем обзоре глобальных инвестиционных тенденций" дается актуальная периодическая оценка глобальных тенденций и перспектив потоков ПИИ. |