One presenter argued that, given the right conditions, FDI could help initiate new industries. |
ЗЗ. Один из ораторов отметил, что при наличии благоприятных условий ПИИ могут способствовать созданию новых отраслей промышленности. |
Nonetheless, most (over two thirds) of FDI remains concentrated in developed countries. |
В то же время основная часть (свыше двух третей) ПИИ по-прежнему приходится на развитые страны. |
FDI brings finance and technology and thus could contribute significantly to long-term growth in developing countries. |
ПИИ обеспечивают поступление в страну финансовых ресурсов и технологии и, таким образом, могут вносить существенный вклад в обеспечение долгосрочного роста в развивающихся странах. |
In this sense, FDI appears to have been a force for growth divergence. |
В этом смысле ПИИ, как представляется, способствуют дивергенции роста. |
Sustaining growth entails increasing policy intervention to deepen the local skill and supplier base and to target FDI itself. |
Поддержание роста требует наращивания мер воздействия в целях повышения квалификации местных кадров и уровня производственной базы, а также для выбора в качестве цели собственно ПИИ. |
In addition to capital equipment imports and licensing, FDI and inter-firm partnerships are important channels for international technology transfer and learning. |
Помимо импорта и лицензирования капитального оборудования, важным каналам международной передачи и изучения технологий служат ПИИ и межфирменные партнерства. |
When accompanied by appropriate government policies, FDI could increase the level of technology in the host economy in three ways. |
Там, где они сопровождаются соответствующей государственной политикой, ПИИ способны повысить уровень технического развития принимающей стороны, что достигается тремя путями. |
The policy challenge is how governments should build local capabilities to target and facilitate the acquisition of technology through FDI. |
Задача государства заключается в том, чтобы наращивать местный потенциал выбора и содействия приобретению технологии на основе ПИИ. |
Agglomeration effects can also cause greater regional disparities in association with FDI. |
Связанный с ПИИ агломерационный эффект может также способствовать углублению региональных различий. |
International financial flows in the form of FDI have a large developmental potential through technological spillovers, demonstration and competition effects. |
Международные финансовые потоки в виде ПИИ обладают значительным потенциалом в области развития благодаря возможностям распространения технологий, а также эффекту наглядности и конкуренции. |
These include skills, technological effort, inward FDI, royalty and licence payments abroad and modern infrastructure. |
К ним относятся, в частности, профессиональные навыки, технологические разработки, ввоз ПИИ, роялти и лицензионные платежи за границу и наличие современной инфраструктуры. |
Domestic markets should be open up to FDI, and equal treatment for foreign and national investors should be ensured. |
Внутренние рынки должны быть открыты для ПИИ, а для иностранных и национальных инвесторов должен быть обеспечен одинаковый режим. |
In several emigration countries, remittances largely exceeded the volume of ODA, and in certain cases even FDI. |
В некоторых странах эмиграции приток средств в виде денежных переводов значительно превышает объем ОПР, а иногда и объем ПИИ. |
Also, countries with substantial increases in FDI have not always witnessed a strengthening of their economic growth. |
Кроме того, существенное увеличение притока ПИИ в отдельные страны не всегда сопровождается активизацией экономического роста. |
Moreover, with the exception of South Africa, little FDI goes into manufacturing. |
Кроме того, за исключением Южной Африки, невелика доля ПИИ в обрабатывающей промышленности. |
WTO rules do not prohibit all selective interventions, and some countries continue to impose certain restrictions on FDI. |
Правилами ВТО не запрещаются все избирательные меры вмешательства, и некоторые страны продолжают вводить определенные ограничения в отношении ПИИ. |
Attracting FDI has become a key element of industrial policy in developing countries across the world. |
Привлечение ПИИ превратилось в один из ключевых элементов промышленной политики развивающихся стран во всем мире. |
Most countries have opened up their markets to FDI and guarantee equal treatment of national and foreign capital. |
Большинство стран открыли свои рынки для ПИИ и гарантируют одинаковый режим для национального и иностранного капитала. |
Some countries use generous fiscal incentives to attract FDI. |
Некоторые страны используют щедрые фискальные стимулы для привлечения ПИИ. |
Experience shows that the strategic attraction of FDI is far from an easy task. |
Опыт показывает, что стратегическое привлечение ПИИ отнюдь не является легкой задачей. |
The beneficial impact of FDI had neither been immediate nor automatic. |
Положительная отдача от ПИИ была получена не сразу и не автоматически. |
FDI promotion policies may facilitate the integration of developing country firms in global supply chains. |
Политика поощрения ПИИ может способствовать интеграции фирм развивающихся стран в глобальные производственно-сбытовые цепочки. |
By doing so, they strengthen their comparative advantages in a sustainable manner and become attractive sites for quality FDI. |
Тем самым они на устойчивой основе укрепляют свои сравнительные преимущества и становятся привлекательными объектами для размещения качественных ПИИ. |
Accordingly, the report argued for a more balanced and more strategic approach to FDI tailored to African economic conditions and development challenges. |
В этой связи в докладе приводятся доводы в пользу принятия более сбалансированного и дальновидного подхода к ПИИ, учитывающего экономические условия и задачи развития африканских стран. |
These publications present country profiles for each country on data on FDI and activities of TNCs. |
В этих публикациях представлена характеристика каждой страны на основе данных о ПИИ и деятельности ТНК. |