| The experience of successful economies suggests that FDI has a crucial role to play in transfer of technology to developing countries. | Опыт успешно действующих стран предполагает, что решающую роль в деле передачи технологии развивающимся странам призваны играть ПИИ. |
| The relative contribution of mining FDI to the overall economy often remains limited, because of weak local linkages. | Удельный вес вклада горнодобывающих ПИИ в общую экономику часто остается ограниченным из-за слабой связи с местными предприятиями. |
| Governments should also seek to attract FDI and harness it to develop domestic enterprises. | Правительствам следует также привлекать ПИИ и обеспечивать их использование для развития отечественных предприятий. |
| Although FDI continues to be the major source of external finance, inflows are generally weak while portfolio flows have been volatile. | Хотя ПИИ остаются главным источником внешнего финансирования, их приток в целом незначителен, а потоки портфельных инвестиций подвержены колебаниям. |
| Towards a strategy for FDI statistics in Egypt | К вопросу о выработке стратегии в отношении статистики ПИИ в Египте |
| With appropriate policies, FDI can provide local firms with opportunities to learn TNCs' advanced production system and management practices. | При проведении надлежащей политики ПИИ могут обеспечивать местным фирмам возможности для освоения передовой системы производства и управленческой практики ТНК. |
| Thus competitive stimuli introduced by FDI could lead to a better resource allocation at both firm and industry level. | Таким образом, конкурентные стимулы, обусловленные ПИИ, могут приводить к более эффективному распределению ресурсов как на фирменном, так и на отраслевом уровне. |
| They imported technology vigorously from leading TNCs, but assigned FDI a secondary role. | Они активно приобретали технологию у ведущих ТНК, но отводили ПИИ вторичную роль. |
| In hard-rock mining, opening to FDI became common in the 1990s in most mining developing countries. | В горнодобыче открытие ПИИ стало обычным явлением в 1990-х годах в большинстве горнодобывающих развивающихся стран. |
| Failure in attracting FDI in spite of favourable geological conditions led many African countries to make their regulatory systems more attractive to investors. | Неспособность привлечь ПИИ, несмотря на благоприятные геологические условия, побудила многие африканские страны повысить привлекательность своих систем регулирования для инвесторов. |
| During the past 15 years, the Russian Federation and other CIS countries have also emerged as destinations for FDI in extractive industries. | За последние 15 лет Российская Федерация и другие страны СНГ также стали получателями ПИИ в добывающей промышленности. |
| Session I: Prospects for global FDI and new business opportunities | Сессия I: Перспективы мировых потоков ПИИ и новые возможности в деловом секторе |
| The promotion and facilitation of FDI has therefore become an important part of development policies of most developing countries. | Таким образом, содействие притоку ПИИ и их стимулирование стало неотъемлемой частью политики в области развития большинства развивающихся стран. |
| Among other factors, a great demand for natural resources will most likely attract significant further FDI in extractive industries, especially in developing countries. | В числе других факторов высокий спрос на природные ресурсы, по всей вероятности, будет привлекать крупные дополнительные объемы ПИИ в добывающую промышленность, особенно в развивающихся странах. |
| FDI is likely to remain particularly buoyant in countries that joined the EU on 1 January 2007. | По всей вероятности, динамика ПИИ останется особенно активной в странах, присоединившихся к ЕС 1 января 2007 года. |
| This may suggest that FDI has strengthened its role in capital formation in host economies and in international capital flows to those regions. | Это, возможно, свидетельствует о том, что ПИИ укрепили свою роль в капиталообразовании в принимающих странах и в международных потоках капитала в эти регионы. |
| General promotion measures, incentives and special zones are the most widely used tools for FDI promotion in services. | Наиболее широко используемыми средствами поощрения ПИИ в сфере услуг являются общие меры поощрения, стимулы и специальные зоны. |
| Another important change in the sectoral pattern of FDI over the past quarter century has been the shift towards services. | Еще одним важным изменением, произошедшим в секторальной структуре ПИИ за последнюю четверть века, стал сдвиг в сторону услуг. |
| During the same period, FDI into developing countries rose more than fivefold to some $40 billion. | В этот период ПИИ в развивающиеся страны возросли более чем в пять раз до приблизительно 40 млрд. долл. |
| In addition to attracting capital, they also benefit from intellectual capital or technical know-how associated with FDI. | Помимо привлекаемого капитала они также получают выгоды от интеллектуального капитала и технических знаний, связанных с ПИИ. |
| In this context, ODA and FDI can be mutually supportive. | В этом контексте ОПР и ПИИ могут взаимно дополнять друг друга. |
| To use trade as an engine, it is necessary for countries to open their economies to FDI and reduce tariffs. | Для того чтобы использовать торговлю как двигатель развития, странам необходимо открыть свою экономику для ПИИ и снизить тарифы. |
| External financing, such as FDI, appears to be an important factor for stimulating growth. | Внешние финансовые потоки, такие, как ПИИ, судя по всему, являются важным фактором стимулирования роста. |
| Another issue which was debated during the meeting was that of the spillover effects and backward linkages of FDI. | В ходе заседания обсуждался также вопрос о внешних экономических эффектах и вертикальных связях ПИИ. |
| It was underscored that international financial resources, including FDI, should not be confined to achieving economic growth. | Как было подчеркнуто, использование международных финансовых ресурсов, включая ПИИ, не должно сводиться к достижению экономического роста. |