| In that process, developing countries continued to increase their share of FDI stock and flows. | В рамках этого процесса продолжало наблюдаться увеличение доли развивающихся стран как в общем объеме накопленных ПИИ, так и в их потоках. |
| The issue of the host countries' capacity to orient FDI to specific sectors in accordance with their development strategies was also mentioned. | Упоминался также вопрос о способности принимающих стран направлять ПИИ в конкретные секторы в соответствии со своими стратегиями развития. |
| The symposium had reviewed the present international legal framework for FDI and key issues relevant to international investment agreements. | В ходе симпозиума был проведен обзор существующей международной правовой базы для ПИИ и основных вопросов, касающихся международных инвестиционных соглашений. |
| All participants saw the validity of FDI as an aid to economic growth and development. | Все участники отметили ценное значение ПИИ в качестве подспорья для экономического роста и развития. |
| l Training activities on FDI for capacity-building purposes. | Деятельность по подготовке кадров по вопросам ПИИ с целью укрепления национального потенциала. |
| Further training activities on FDI will consist of training courses for junior diplomats and a master-class for negotiators. | Дальнейшая деятельность по подготовке кадров по вопросам ПИИ будет включать учебные курсы для младших дипломатических работников и курс по повышению квалификации для участников переговоров. |
| Competition and FDI rules are related on more than one count. | Правовые нормы, касающиеся конкуренции и ПИИ, весьма тесно связаны между собой. |
| Economic and other preconditions for investment were more important in influencing the direction of FDI. | Более значительное влияние на направления потоков ПИИ оказывают экономические и другие условия инвестиционной деятельности. |
| The continuing importance of ODA for African countries must be emphasized, and new ways must also be found of encouraging FDI in Africa. | Необходимо подчеркнуть сохраняющуюся важность ОПР для африканских стран, а также изыскать новые пути стимулирования притока ПИИ в Африку. |
| FDI into the region surged again in 1997 after its stagnation in 1996. | В 1997 году вновь увеличился приток ПИИ в регион после застойного 1996 года. |
| Consequently, the question of international arrangements for FDI has become a prominent issue on the international policy agenda. | Вследствие этого вопрос о международных соглашениях, касающихся ПИИ, выдвинулся на первый план в международной повестке дня, связанной с вопросами политики. |
| For most developed countries, this represents a continuation, deepening and expansion of their historically liberal approach to FDI. | Для большинства развитых стран это связано с продолжением, углублением и расширением их традиционно либерального подхода к ПИИ. |
| In recent years, the development of international rules on FDI has proceeded mostly at bilateral and regional levels. | В последние годы развитие международных норм в области ПИИ шло главным образом на двустороннем и региональном уровнях. |
| They usually begin with declarations on the importance and beneficial role of FDI for development. | Как правило, они начинаются с преамулярных заявлений о важном значении и благотворной роли ПИИ с точки зрения развития. |
| By providing protection, BITs seek to promote FDI; yet, they seldom provide for pro-active promotion measures by home countries. | Предусматривая меры защиты, ДИД преследуют цель поощрения ПИИ; вместе с тем в них редко содержатся положения, касающиеся активных мер стимулирования для стран базирования. |
| Bilateral, regional and multilateral instruments on FDI include procedures for their implementation, after referring to ICSID. | Двусторонними, региональными и многосторонними инструментами в области ПИИ предусмотрены процедуры их имплементации после отсылки к МЦУИС. |
| More recently, discussions have focused on the issue of technologies and management practices associated with FDI. | В последнее же время главное место в обсуждении занимал вопрос технологий и методов управления в связи с ПИИ. |
| Another alternative being explored in order to facilitate the adaptation to environmental standards is to encourage the transfer of FDI to SMEs in developing countries. | Другим изучаемым в настоящее время альтернативным вариантом содействия адаптированию к экологическим нормам является поощрение передачи ПИИ МСП в развивающихся странах. |
| That is particularly important in view of the inability of the LDCs to attract significant foreign direct investment (FDI) flows. | Это особенно важно с учетом неспособности НРС привлечь значительный приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| The Secretariat will implement a network of experts on foreign direct investment statistics and will start compiling FDI statistics for non-member countries. | Секретариат будет заниматься созданием сети экспертов в области статистики прямых иностранных инвестиций и приступит к составлению статистики ПИИ по странам-нечленам. |
| And, as far as outward FDI is concerned, only a few developing countries have begun the liberalization process. | Что же касается вывоза ПИИ, то в этой сфере процесс либерализации начался лишь в нескольких развивающихся странах. |
| In recent years, a number of initiatives aimed at evolving a multilateral framework for FDI have been taken. | В последние годы был выдвинут ряд инициатив, направленных на развитие многосторонней нормативной базы в области ПИИ. |
| FDI and joint ventures have, meanwhile, grown rapidly in a number of more advanced or large developing countries. | Вместе с тем ПИИ и совместные предприятия характеризуются довольно быстрым ростом в ряде более развитых или крупных стран из числа развивающихся. |
| Singapore relied on FDI as a means of importing technology, as did several of the other ASEAN countries. | Сингапур использовал ПИИ в качестве одного из каналов импорта технологии так же, как и некоторые другие страны АСЕАН. |
| They also include significant liberalization of FDI frameworks and the implementation of trade policy reforms. | Они включают также значительную либерализацию режима ПИИ и проведение реформ в области торговой политики. |