In many of these countries, FDI has played an important role in the development of export-oriented industries. |
Во многих из этих стран большую роль в развитии экспортных отраслей играют ПИИ. |
In general, most changes are in the direction of providing a more enabling framework for FDI. |
В целом большинство изменений происходит в направлении обеспечения более благоприятной основы для ПИИ. |
This is indicated in the economic reforms and the liberalization of FDI policies. |
Об этом свидетельствуют экономические реформы и либерализация политики в области ПИИ. |
Delegates stressed the increasing importance of private flows of FDI to developing countries. |
Делегаты подчеркнули возрастающее значение частных потоков ПИИ в развивающиеся страны. |
The main field of UNCTAD activities in FDI promotion is the exchange of information. |
Основной областью деятельности ЮНКТАД по поощрению ПИИ является обмен информацией. |
The objective is to improve the policy environment for FDI. |
Задача состоит в улучшении политико-экономических условий для ПИИ. |
The promotion of FDI plays a very important role in the EBRD's strategic approach to the transition process. |
Стимулирование ПИИ играет крайне важную роль в стратегическом подходе ЕБРР к переходному процессу. |
The openness of the region to the world economy should help it increase its share of FDI. |
Увеличению доли региона в объеме ПИИ должна способствовать его открытость для мировой экономики. |
Given the concentration of production and the attractiveness of large markets, most developing countries would continue to be excluded from significant FDI. |
С учетом концентрации производства и привлекательности крупных рынков большинство развивающихся стран будут по-прежнему лишены значительной доли ПИИ. |
FDI continued to be the chief source of capital inflows. |
Основным источником притока капитала оставались ПИИ. |
Apart from offering financing to foreign investors, the EBRD also facilitates FDI in a variety of other ways. |
Помимо предоставления финансовых средств иностранным инвесторам ЕБРР содействует росту ПИИ и иными способами. |
The representative of Egypt outlined the Government's objectives and policies for attracting FDI. |
Представитель Египта осветил цели и политику его правительства по привлечению ПИИ. |
A number of representatives stressed the need to evaluate the quality of FDI and its impact on development. |
Ряд представителей подчеркнули необходимость оценки качественных аспектов ПИИ и их влияния на процесс развития. |
They also host the largest amounts of FDI. |
Они являются и крупнейшими получателями ПИИ. |
A small educated elite is not sufficient for sustained competitiveness and can be a limiting factor in attracting complementary FDI. |
Для поддержания конкурентоспособности недостаточно узкой образованной элиты, и этот фактор может сдерживать поток ПИИ. |
In that connection, FDI was of major significance. |
В этой связи важное значение имеют ПИИ. |
The amount and type of incoming FDI varies according to country specifics. |
Объемы и виды поступающих ПИИ различаются с учетом специфики стран. |
Further discussion on some unresolved issues) is being continued by the OECD in the context of updating the Benchmark Definition of FDI. |
Дальнейшее обсуждение некоторых нерешенных вопросов, по-прежнему ведутся ОЭСР в контексте обновления порогового определения ПИИ. |
As a result of such a strategy, FDI can help to create stronger linkages within an economy. |
Благодаря этой стратегии ПИИ могут помочь налаживанию более тесных связей в экономике. |
The implications of the rise of South-South FDI were also addressed. |
Были также обсуждены последствия увеличения ПИИ Юг-Юг. |
In order to rapidly achieve the transition, Lithuania sought to attract significant levels of FDI. |
Для ускорения преобразований Литва приняла меры для привлечения значительного объема ПИИ. |
FDI can help to improve the environmental performance of industrial enterprises. |
ПИИ могут способствовать повышению экологических показателей работы промышленных предприятий. |
This greater intertwining of FDI and trade called for coordinated policy approaches. |
Такая усиливающаяся взаимозависимость ПИИ и торговли требует скоординированных стратегических подходов. |
FDI from developing countries is emerging as a new source of capital inflows. |
Новым источником капитала становится ПИИ из развивающихся стран. |
That was particularly important in Africa, which had the lowest rate of FDI. |
Это особенно важно для Африки, которой достается наименьшая доля ПИИ. |