Английский - русский
Перевод слова Fdi

Перевод fdi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прямых иностранных инвестиций (примеров 689)
However, countries did not benefit equally from the advantages from freer trade and increased foreign direct investment (FDI). Однако страны не в одинаковой мере пользовались преимуществами более свободной торговли и расширения прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
It would further enable all parties to be adequately informed on the mineral potential at the national level and to identify target areas for development either with local capital or by means of foreign direct investment (FDI). Она даст возможность всем сторонам получать еще больше точной информации относительно минерального потенциала на национальном уровне и определять наиболее перспективные районы для разработки либо с помощью вложения местного капитала, либо прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
The percentage of FDI in the total social investment rose from 16.2 per cent in 2006 to 25.5 per cent in 2008. Доля прямых иностранных инвестиций в общем объеме инвестиций в социальную сферу увеличилась с 16,2% в 2006 году до 25,5% в 2008 году.
Such sharp price declines significantly hurt the earnings of landlocked developing commodity exporters, which are also faced with sharp reductions in FDI and an increasing shortage of trade finance owing to the drying up of global liquidity and the reassessment of risks by commercial banks. Такое резкое падение цен привело к значительному сокращению поступлений экспортеров сырья в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, которые также столкнулись с резким сокращением объема прямых иностранных инвестиций и ростом дефицита средств для финансирования торговли вследствие уменьшения объема глобальной ликвидности и переоценки рисков коммерческими банками.
Other growth factors in the region include increased government investment in infrastructure; policies to encourage private sector development and investment in manufacturing; and rising FDI and tourism receipts. К числу других обусловливающих рост факторов в регионе относится увеличение государственных инвестиций в инфраструктуру, политика содействия развитию частного сектора и рост объема частных инвестиций в обрабатывающей промышленности и увеличение притока прямых иностранных инвестиций и поступлений от туризма.
Больше примеров...
Прямые иностранные инвестиции (примеров 261)
Of the individual components of private capital flows to developing countries, foreign direct investment (FDI) has exhibited the largest net increase over the last decade. В прошедшее десятилетие из отдельных компонентов потоков частного капитала в развивающиеся страны прямые иностранные инвестиции (ПИИ) показали самое крупное чистое увеличение.
In terms of the total stock, the bulk of FDI is concentrated in four or five transition economies. С точки зрения общего объема прямые иностранные инвестиции сконцентрированы преимущественно в четырех-пяти странах с переходной экономикой.
In part, this reflected recent changes in the composition of capital inflows, as potentially volatile short-term credits had eclipsed the earlier dominance of FDI. Отчасти это явилось отражением недавних изменений в структуре притока капитала, когда потенциально менее устойчивые краткосрочные кредиты оттеснили на второй план ранее преобладавшие прямые иностранные инвестиции.
If developing countries wish to attract FDI, local SMEs need to be compatible with the requirements for integration in such supply chains. Если развивающиеся страны стремятся привлечь прямые иностранные инвестиции, то им необходимо обеспечить, чтобы местные МСП соответствовали требованиям, предъявляемым к интеграции в такие цепочки поставщиков.
Remarkable increases in net private capital flows have been recorded, including foreign direct investment (FDI), commercial bank debt and portfolio flows, from $13 billion in 2002 to over $60 billion in 2006. Значительно увеличились чистые потоки частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции (ПИИ), задолженность коммерческим банкам и портфельные инвестиции, с 13 млрд. долл. США в 2002 году до более 60 млрд. долл. США в 2006 году.
Больше примеров...
Прямым иностранным инвестициям (примеров 37)
These trends reflect the continent's limited access to commercial funds and FDI and the growing recognition of the need for more international concessional assistance. Эти тенденции отражают ограниченный доступ стран континента к коммерческим средствам и прямым иностранным инвестициям и растущее признание необходимости увеличения международной помощи на льготных условиях.
The secretariat has also established the Asia-Pacific FDI Network for least developed and landlocked developing countries. Секретариат также создал Азиатско-тихоокеанскую сеть по прямым иностранным инвестициям для наименее развитых и не имеющих выхода к морю стран.
21 Pre-tenth session of UNCTAD seminar on FDI and sustainable development, Palais des Nations Unies, Geneva, November 1999 (see). 21 Предшествовавший десятой сессии ЮНКТАД семинар по прямым иностранным инвестициям и устойчивому развитию, Дворец Организации Объединенных Наций, Женева, ноябрь 1999 года (см.).
The continent's countries had experienced a grave deterioration in the terms of trade, and their access to foreign direct investment (FDI) was extremely limited. Страны Африканского континента столкнулись с серьезным ухудшением условий торговли, при этом их доступ к прямым иностранным инвестициям чрезвычайно ограничился.
A multi-agency technical assistance programme on foreign direct investment (FDI) for least developed countries was launched, bringing together the World Bank Group, the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA), UNCTAD and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Была создана многоучрежденческая программа технической помощи по прямым иностранным инвестициям в наименее развитые страны (объединяющая группу Всемирного банка, Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям (МИГА), ЮНКТАД и Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
Больше примеров...
Прямыми иностранными инвестициями (примеров 33)
Host countries have to adopt policies that encourage forward and backward linkages between FDI and the rest of the economy in order to maximize the spillover benefits, including technology transfer. Странам базирования необходимо проводить политику, которая бы поощряла прямые и обратные связи между прямыми иностранными инвестициями и другими секторами экономики в целях максимального использования возникающих в связи с ними выгод, включая передачу технологии.
This would imply dealing with, at the very least, trade, agriculture, FDI, other sources of finance and debt, regional integration and globalization, migration and remittances, climate change and the environment and technology transfer. Сюда относятся как минимум вопросы, связанные с торговлей, сельским хозяйством, прямыми иностранными инвестициями, другими источниками финансирования и задолженностью, региональной интеграцией и глобализацией, миграцией и денежными переводами, изменением климата и окружающей средой, а также с передачей технологий.
Strengthen multilateral frameworks and national policy spaces to manage FDI with the end of ensuring technology transfer, restricting repatriation of profits, upholding labour standards, and promoting gender and racial equality; укреплять международные системы и национальную политику в интересах такого управления прямыми иностранными инвестициями, которое позволило бы обеспечить передачу технологий, ограничить репатриацию прибылей, поддержать условия труда и поощрять равенство мужчин и женщин и представителей разных рас;
Another issue was the relationship between foreign direct investment (FDI) and the building of local technological capacity. Еще один вопрос касается взаимосвязи между прямыми иностранными инвестициями (ПИИ) и наращиванием местного технологического потенциала.
If wages are taken as a proxy measure for skills, FDI in services involves much higher skill operations than FDI in manufacturing. Если рассматривать размер заработной платы в качестве ориентировочной оценки квалификации, то с прямыми иностранными инвестициями в сфере услуг связано выполнение гораздо более квалифицированных операций, чем в обрабатывающей промышленности.
Больше примеров...
Них выгод (примеров 14)
Attracting and benefiting from FDI requires appropriate national investment and development policies. Для привлечения ПИИ и получения от них выгод требуется надлежащая национальная политика в области инвестиций и развития.
UNCTAD should continue to support efforts by developing and transition economies to attract and benefit from FDI through national and subnational investment promotion agencies. ЮНКТАД следует и впредь поддерживать усилия развивающихся стран и стран с переходной экономикой, направленные на привлечение ПИИ и получение от них выгод с помощью национальных и местных учреждений по поощрению инвестиций.
Best practices in attracting and benefiting from FDI - case studies Передовая практика в привлечении ПИИ и получении от них выгод - тематические исследования
Para. 148: Best practices in attracting and benefiting from FDI in small economies; best practices in attracting and benefiting from FDI in post-conflict countries Пункт 148: передовая практика в привлечении ПИИ и получении от них выгод в малых странах; передовая практика в привлечении ПИИ и получении от них выгод в постконфликтных странах
Policies at the national and international level that could facilitate South - South FDI and promote its development benefits should also be explored. Кроме того, заслуживает анализа политика на национальном и международном уровнях, которая могла бы облегчить потоки ПИИ Юг-Юг и содействовать получению от них выгод для развития.
Больше примеров...
Fdi (примеров 17)
As White points out, promoters of FDI are not selling a product, which the country's embassies abroad may be able to do. Уайт отмечает, что специалисты по продвижению FDI не занимаются продажами товаров, что могли бы делать посольства страны за границей.
Since 2012, "Alabuga" has been included in the ratings of the best free economic zones fDi Intelligence - The Financial Times business unit. С 2012 года «Алабуга» входит в рейтинги лучших свободных экономических зон fDi Intelligence - подразделения делового издания The Financial Times.
This helps to widen regional disparities, especially between eastern and western China, with the wealthiest regions being those that have benefited from high concentrations of FDI. Это способствует углублению региональных различий, особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI.
About 80% of FDI in developing countries worldwide goes to just five economies: China, Hong Kong, Korea, Brazil, and Mexico. В настоящее время около 80% потока FDI в развивающиеся страны всего мира направлены в пять стран: Китай, Гонконг, Корею, Бразилию и Мексику.
As White points out, promoters of FDI are not selling a product, which the country's embassies abroad may be able to do. Уайт отмечает, что специалисты по продвижению FDI не занимаются продажами товаров, что могли бы делать посольства страны за границей.
Больше примеров...
Пии (примеров 6360)
World FDI outflows amounted to $1.4 trillion in 2009 - 2011, 69 per cent of which were directed at services. В 2009-2011 годах общемировой объем ПИИ составил 1,4 млн. долл. США, из которых 69% приходились на сферу услуг.
The numerous challenges faced by poor countries require continued international support, particularly official development assistance (ODA), debt relief and increased foreign direct investment (FDI). Многочисленные проблемы, с которыми сталкиваются бедные страны, требуют непрерывной международной поддержки, особенно в виде официальной помощи в целях развития (ОПР), списания задолженности и возросших прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
This programme is of special relevance to least developed countries as FDI there, especially in manufacturing and services, is more likely to flow into smaller enterprises. Эта программа имеет особое значение для наименее развитых стран, поскольку там ПИИ, особенно в обрабатывающем секторе и секторе услуг, скорее всего будут направляться более мелким предприятиям.
Technology can be transferred through a variety of channels - including but not limited to market channels such as trade, licensing and FDI - and these have played an important role in the upgrading of the technological base of some developing countries. Технология может передаваться по самым разным каналам, включая такие рыночные каналы, как торговля, лицензирование и ПИИ, хотя и не ограничиваясь ими, - которые играют важную роль в модернизации технологической базы некоторых развивающихся стран.
International investment agreements play an important role in this context by helping to make the regulatory framework for FDI more transparent, stable, predictable and secure - and thus more attractive to foreign investors. Международные инвестиционные соглашения играют важную роль в этом контексте, поскольку помогают сделать систему регулирования ПИИ более прозрачной, стабильной, предсказуемой и надежной - и тем самым более привлекательной для иностранных инвесторов.
Больше примеров...
Пик (примеров 54)
FDI remains the largest component of external flows to developing countries as a group. ПИК по-прежнему составляют самый крупный компонент средств, поступающих во все развивающиеся страны в их совокупности.
Thus, encouraging investment promotion from this sector will increase the pro trade effects from FDI. Поэтому поощрение деятельности по стимулированию инвестиций из этого сектора приведет к росту влияния ПИК на торговлю;
To this end, given the advantages of transition economies in certain factor endowments, three product areas can be identified in which FDI can make a contribution to trade and trade restructuring in transition economies: Для этой цели, учитывая преимущества стран с переходной экономикой в плане обеспеченности некоторыми факторами производства, можно выделить три группы товаров, в случае которых ПИК могут внести вклад в развитие торговли и изменение структуры торговли в странах с переходной экономикой:
They will thus have to develop a most hospitable FDI environment even more so than larger neighbouring countries, and at the same time rely on their comparative advantages to attract export-oriented FDI. Поэтому они должны принимать меры к созданию более благоприятной среды для ПИК по сравнению с крупными соседними странами, в то же время делая упор на использовании своих сравнительных преимуществ в целях привлечения ПИК, ориентированных на экспорт.
investment promotion and generation activities aimed at identifying and encouraging more potential investors, e.g. targeting sectors and even companies as recipients of FDI and countries and investors as sources of FDI; деятельность по стимулированию и генерированию капиталовложений, направленная на выявление и поощрение дополнительных потенциальных инвесторов, например выявление секторов и компаний-реципиентов ПИК, а также стран и инвесторов, которые будут служить источником ПИК;
Больше примеров...
Ппи (примеров 9)
Item 3: FDI in natural resources Пункт З: ППИ в секторе природных ресурсов
But cooperation to remove trade barriers and other obstacles to doing business across the region would also help to overcome the difficulties of trying to attract FDI to a collection of small, low-income and fragmented markets. Вместе с тем сотрудничество по устранению торговых и других барьеров, препятствующих развитию экономических связей в регионе, содействовало бы также преодолению трудностей, возникающих при попытках привлечь ППИ на мелкие обособленные рынки с низким уровнем доходов.
Case studies showed that reforms of fiscal and regulatory frameworks of extractive industries in order to open these industries to FDI had often been introduced without the safeguards necessary to achieve long-term development objectives. Тематические исследования показали, что реформы налоговой и нормативной базы в добывающих отраслях, призванные открыть эти отрасли для ППИ, зачастую проводились без создания необходимых гарантий достижения долгосрочных целей в области развития.
Attracting FDI that is conducive to transfer of technology, and building up supply capabilities and promoting inter-firm, as well as horizontal and vertical linkages in order to foster the diffusion of new technologies within the economy while promoting its integration; Ь) привлечение ППИ, способствующих передаче технологий, наращивание производственно-сбытового потенциала и поощрение межфирменных, а также горизонтальных и вертикальных связей в интересах стимулирования распространения новых технологий внутри экономики, поощряя при этом ее интеграцию;
Against this background, we welcome the call made in the Secretary-General's report (A/62/217) for foreign direct investment (FDI) flows to be broadened to a wider range of countries, including least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. С учетом этого мы с удовлетворением отмечаем призыв, прозвучавший в докладе Генерального секретаря, к расширению потоков прямых инвестиций (ППИ) в более широкий круг стран, включая наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства.
Больше примеров...
Инвестиционного (примеров 83)
The literature on FDI places much emphasis on the relevance of a "conducive investment climate" as the basic precondition for foreign investment. В литературе, посвященной ПИИ, значительный акцент делается на значении "благоприятного инвестиционного климата" в качестве основной предпосылки для привлечения иностранных инвестиций.
While it was recognized that the prime responsibility for investment attractiveness lay with host countries, the question was raised as to what home countries, as well as international organizations, could do to promote FDI in developing countries, especially LDCs. Несмотря на признание того, что основная ответственность за обеспечение привлекательного инвестиционного режима ложится на принимающие страны, был поднят вопрос о возможных действиях стран базирования, а также международных организаций в интересах поощрения ПИИ в развивающихся странах, и особенно в НРС.
Those efforts to create a more attractive investment environment have produced a broad trend towards a greater liberalization of developing countries' policies towards FDI. However, moves away from liberalization have been observed recently in a number of countries, often linked to investment in natural resources. В результате таких усилий, направленных на создание более благоприятного инвестиционного климата, сформировалась широкая тенденция в направлении большей либерализации политики развивающихся стран в отношении ПИИ. Однако в последнее время в ряде стран наблюдается отход от либерализации, часто применительно к инвестициям в секторе природных ресурсов.
The Uruguay Round Agreements contained a number of instruments directly related to FDI aimed at improving the investment climate around the world, as they liberalized access to markets and opened up new possibilities for FDI. В соглашениях Уругвайского раунда содержится целый ряд положений, непосредственно касающихся ПИИ и нацеленных на улучшение инвестиционного климата во всем мире за счет либерализации доступа к рынкам и создания новых возможностей для ПИИ.
During the past few years, Peru has obtained "investment grade" ratings for its public debt from the three main credit rating agencies, a factor which makes FDI even more attractive. В течение последних лет три основных рейтинговых агентства, которые дают оценку степени кредитного риска, присвоили государственному долгу Перу рейтинг «инвестиционного класса», что благоприятствовало привлечению еще большего объема прямых иностранных инвестиций (ПМИ).
Больше примеров...
Них отдачи (примеров 11)
The World Investment Report 2008, together with advance copies of Best Practices in Attracting and Benefiting from FDI for Building Infrastructure: The Case of Roads and the Case of Electricity will be made available to inform the discussion. В качестве справочных материалов для обсуждения будут распространены Доклад о мировых инвестициях, 2008 год, а также сигнальные экземпляры документа Передовая практика в области привлечения ПИИ и получения от них отдачи при создании инфраструктуры: примеры дорожного хозяйства и электроэнергетики.
The Group also appreciated UNCTAD's efforts aimed at strengthening developing countries' capacity to better attract FDI and benefit from it. Группа высоко оценивает также усилия ЮНКТАД, направленные на укрепление возможностей развивающихся стран для более эффективного привлечения ПИИ и повышения от них отдачи.
The manual enables countries to formulate effective policies to attract and benefit from FDI by addressing many of the challenges facing developing countries, especially LDCs, in collecting FDI data. В нем рассматриваются многие проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в особенности НРС, при сборе данных о ПИИ, что должно позволить странам разрабатывать действенную политику в целях привлечения ПИИ и получения от них отдачи.
The manual will address many of the challenges facing developing countries in collecting FDI data, thereby enabling countries to formulate effective policies to attract and benefit from FDI. В нем рассматриваются многие проблемы, с которыми развивающиеся страны сталкиваются при сборе данных о ПИИ, что позволит им разрабатывать действенную политику в целях привлечения ПИИ и получения от них отдачи.
Recommendation: The secretariat should continue to examine the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects, and face challenges derived from it. Рекомендация: Секретариату следует и далее изучать воздействие ПИИ на развитие в целях содействия развивающимся странам в привлечении ПИИ, получении от них отдачи и максимизации их позитивного воздействия, а также в решении связанных с ними проблем.
Больше примеров...